Потерянное
Шрифт:
— Мисс Лила, — Цинь протянул руку, на ладони лежало кольцо с гербом, где красовалась чёрная птица. — Примите это кольцо. Если у вас возникнут трудности, покажите перстень капитану стражи в Арне. Его зовут Рик, мы с ним вместе учились, он достойный человек.
— Цинь, спасибо тебе. Хоть мы и недолго знакомы, но я всегда тебе буду рада.
— Взаимно, мисс Лила! — Цинь сделал поклон. — Пойду седлать лошадей.
— Жаль с мальчишками не удастся попрощаться, — немного расстроился старик.
— Рой ещё в кузне, но я могу сходить за ним, а Майли разбудить можно, — запротестовала Лила.
— Не надо. Майли пускай спит. Зная методы Циня, думаю, ребёнка сейчас
— Лила, девочка моя, — Чжань протянул второе письмо, — если со мной что-нибудь произойдёт, вскрой это письмо. В нём содержится моё завещание. Я уже стар, у меня нет родственников, да и друг один — Цинь. Всю жизнь в дорогах и исследованиях, сопровождаемый одиночеством.
— Чжань! — губы Лилы задрожали, а глаза налились слезами.
— Не нужно плакать, — Чжань с нежностью большим пальцем вытер слёзы на её щеке. — Дай договорить старику, а это сложно, когда ты плачешь, — она кивнула, уголки губ предательски дрожали. — Вот и молодец. Восемнадцать лет назад я попал в госпиталь по глупому стечению обстоятельств, где обо мне заботилась юная девушка. Красива, умна и чересчур строга, — Чжань рассмеялся. — Сколько раз она ругала меня по пустякам, а сколько запретов выдала, но во всех её действиях чувствовались теплота и забота. С ней всегда интересно поговорить на разные темы, а её тяга к знаниям меня сильно удивляла и радовала. Познакомившись с ней поближе и узнав, что она, как и я, выросла в приюте и пробила себе путь в жизнь сама, я стал испытывать к ней добрые и тёплые чувства. Тогда одинокий пятидесятилетний старик хотел удочерить её, но он этого не сделал. Я не хотел испортить своей заботой столь красивый цветок и пожелал остаться с ней друзьями. И в течении многих лет я наблюдал за ней и её детьми, и это приносило мне много радости. Письма, где она рассказывала мне о себе и детях, где всегда интересовалась о моём здоровье, давала разные советы и рецепты, всегда со мной, и они согревают моё сердце. А когда я узнал о Шади и Майли, то ничего не мог поделать, океанские просторы окружали меня, лишь только письмами я мог поддержать. Я уже очень стар, хоть меня и её семью не скрепляют узы крови, — старик нежно посмотрел на Лилу, по лицу медленно катились слёзы. — Вы моя семья, девочка моя! Как я хочу провести побольше времени с вами, но моя жизнь — это дорога и исследования.
— Чжань! — всхлипнула Лила.
— Не плачь, — улыбнулся старик. — Хотя твои слёзы греют моё сердце, но я не могу позволить, чтобы из-за меня на прекрасном личике появились морщинки.
Чжань пальцем ткнул в кончик её носа. Лила вытерла слёзы и шмыгнула, а на всплакнувшем лице засияла улыбка.
Задержавшись в кузнице до позднего вечера, Рой вернулся домой:
— Мам, я дома! — крикнул он с порога и принялся за сапоги.
— Солнце, ты сегодня что-то очень поздно, — с кухни донёсся голос матери. — Что будешь кушать?
— Чего-нибудь горячего и сытного, — проходя мимо гостиной, Рой остановился. — А где деда Чжань и Цинь?
— Уехали. За ними прибыли, и они покинули нас в спешке, — Лила выглянула с кухни. — Просили простить их за то, что не удалось попрощаться с вами.
— Мам! — Рой осмотрел гостиную и приподнял бровь. — Что это за пятно крови на полу? И почему пахнет травами, похоже на вежху.
— Иди умойся, — она рассмеялась. — Я тебе за ужином всё расскажу.
С отъездом гостей Лила с новыми силами вернулась к исследованиям, Рой, как обычно, продолжал пропадать в кузне, готовясь к академии. А Майли в свободное от занятий и других дел время бегал в деревню, где местная детвора с радостью кидала в него мелкими камешками. Иногда некоторые детишки забывались и хватали что-то покрупнее. Майли не обращал на это внимания, хоть иногда и испытывал боль от попаданий. Он с упорством сосредоточился на тренировках.
— Ты смотри, вот же наловчился-то как, — местный трактирщик часто наблюдал за тренировками мальчишки. — Всего-то месячишко прошёл, а детишкам уже трудно в него попасть.
— Думаю, детям просто надоело. Целый месяц одно и тоже, а если пострадает кто? — ворчала жена трактирщика. — Лучше бы полезным чем-нибудь занялись.
— Ай, — трактирщик махнул рукой, — ничего ты не понимаешь. Тренируется он. Смотри, как увлечён парень, аж сияет.
После тренировки Майли направился к кузнице. Нечем заняться, домой идти не хотелось, а друзей среди деревенских детей нет. После потери памяти в первое время он боялся посторонних и всегда хвостиком бегал за братом. С тех пор они почти всё свободное время проводили вместе. Рой же с полной ответственностью старшего не только оберегал младшего, но и занимался его воспитанием.
— Рой! — крикнул Майли.
Юноша, оголённый по пояс, лежал на лавке с закрытыми глазами. На земле валялся рабочий фартук. Нежный прохладный ветерок охлаждал тело после тяжёлой работы в жарком помещении. Услышав голос, он открыл глаза и слегка приподнялся, опираясь на локти. Майли подошёл и с весельем плюхнул ему на живот прохладный бурдюк с водой.
— Родниковая, твоя любимая, — младший засмеялся.
— То, что надо, — Рой принялся жадно пить.
Майли сел на край лавочки, рассматривая окружающую обстановку. В последнее время ему нравилось наблюдать за жителями деревни, одновременно тренируя боковое зрение.
— О чём задумался? — поинтересовался Рой, оторвавшись от бурдюка и восстановив дыхание.
— Ни о чём, просто наблюдаю за людьми. Смотрю в определённую точку, стараюсь уследить за их движениями и рассмотреть одеяния, не упуская детали.
К братьям подошёл старик Рикерт: высокого роста, крепкого телосложения с широкими плечами и хорошей мускулатурой, и только большой выпирающий живот всё портил.
— Майли, я знаю одно замечательное место, где пригодятся такие навыки. Где ни в коем случае нельзя упускать ни одной детали, — с выражением очень хитрого кота старик захватил всё внимание. Рой тихонько захихикал.
— Это что за место? — заинтересовался Майли. Старик наклонился и нашептал что-то на ушко. — Женская баня! — вскрикнул покрасневший от смущения ребёнок.
— Тихо! — запаниковал Рикерт, но уже поздно.
— Ах ты ж, старый извращенец! — раздался голос очень сердитой женщины. — Ты чему дитя учишь? — она подошла и крепко схватила кузнеца за руку.
— Ирша, я только в целях образовательной деятельности, — Рикерт попытался освободиться, но безрезультатно. В силе тётушка не уступала мужу.
— А ну быстро в дом! Сейчас я тебе покажу образовательную деятельность, — разъярённая жена утащила супруга в дом, откуда продолжала доноситься брань женщины.
Глава 4.
На небольшой полянке, окружённой густым лесом, группа охотников устроила привал после неудачной охоты. Маленький костёр тихо потрескивал, освещая окружение в столь поздний вечер.
— Ди, с лесом в последнее время что-то не так, — сказал один из охотников. — Животных всё меньше и меньше. Ох, не к добру всё это.