Повести
Шрифт:
П, Тр — видный собою мужчина
Спросивши, как давно случилось несчастие, он поднял маиора Ковалева за подбородок и дал ему ~ ударился затылком в стену.
Тр — маиора за подбородок
Куда же я с этакою пасквильностию покажуся? С, 1842, П;
Тр — с такою пасквильностию
Сделайте милость”, произнес Ковалев умоляющим голосом: “нет ли средства? ~ в опасных случаях. С, 1842, П; Тр — продолжал Ковалев
Сделайте милость”,
Тр — слегка подпереть рукою
Поверьте, что история насчет моего носа мне совершенно известна, равно как то, что в этом вы есть главные участницы, а не кто другой. С, 1842;
П, Тр — совершенно известна
Поверьте, что история насчет моего носа мне совершенно известна, равно как то, что в этом вы есть главные участницы, а не кто другой. С, 1842;
П, Тр — равно как и то
Внезапное его отделение с своего места, побег ~ виде, есть больше ничего, кроме следствие волхвований, произведенных ~ занятиях. С, 1842, П;
Тр — больше ничего, как следствие волхвований
Тогда умы всех именно настроены были к чрезвычайному: недавно только что занимали весь город опыты действия магнетизма. РЛ2;
П, Тр — занимали публику опыты
С, 1842 — занимали опыты
Сказал кто-то, что нос будто бы находился в магазине Юнкера: и возле Юнкера такая сделалась толпа и давка, что должна была даже полиция вступиться. С, 1842, П;
Тр — вступиться даже полиция
Один спекулатор почтенной наружности, с бакенбардами, продававший при входе в театр разные сухие кондитерские пирожки, нарочно поделал прекрасные деревянные, прочные скамьи, на которые ~ посетителя. С, 1842;
П, Тр — наделал прекрасных деревянных прочных скамеек
Один спекулатор почтенной наружности, с бакенбардами, продававший ~ становиться за 80 копеек от каждого посетителя. С, 1842;
П, Тр — за восемьдесят копеек каждого посетителя
Один заслуженный полковник нарочно для этого вышел ~ литографированную картинку с изображением ~ всё на одном месте. С, 1842;
П, Тр — картину
Потом пронесся слух, что не на Невском проспекте, а в Таврическом саду ~ там Хосрев-Мирза, то очень удивлялся этой странной игре природы. П, Тр;
С, 1842 — Хосров-Мирза
“Эге!” сказал Ковалев, и в радости чуть не дернул по всей комнате босиком тропака, но вошедший Иван помешал.
Тр — трепака
Вытираясь утиральником, он опять взглянул в зеркало: нос!
Тр — полотенцем
Он весело оборотился назад и с сатирическим видом посмотрел, несколько прищуря глаз, на двух военных, у одного из которых был нос никак не больше жилетной пуговицы. П;
Тр — двух военных, из которых у одного
ПОРТРЕТ
ЧАСТЬ I
Сверх того, двери такой лавочки обыкновенно бывают увешаны связками ~ русского человека.
РК2 — Двери такой лавочки
Сверх того, двери такой лавочки обыкновенно бывают увешаны связками произведений, отпечатанных лубками на больших листах, которые свидетельствуют самородное дарованье русского человека.
РК2 — связками тех гравированных картин в листах [связками в листах]
Сверх того, двери такой лавочки обыкновенно бывают увешаны связками ~ свидетельствуют самородное дарованье русского человека. С, 1842, РК2;
П, Тр— о самородном даровании
Перед ним уже, верно, стоит в шинели солдат, этот кавалер толкучего рынка, продающий два перочинные ножика; торговка-охтенка с коробкою, наполненною башмаками.
РК2 — торговка из Охты с коробкою, [с коробкою башмаков] наполненною башмаками
Всякой восхищается по-своему: мужики обыкновенно тыкают пальцами; кавалеры рассматривают серьёзно; лакеи-мальчики и ~ смотрит.
РК2 — рассматривают сурьёзно
В это время невольно остановился перед лавкою проходивший мимо молодой художник Чартков.
а. художник чертков
б. как в тексте РК2
Старая шинель и нещегольское платье показывали в нем того человека, который ~ привлекательность для молодости. С, 1842, РК2;
П, Тр — показывали в нем человека
Что русской народ заглядывается на Ерусланов Лазаревичей, на объедал и обпивал, на Фому и Ерему, это не казалось ему ~ глубокое его унижение? С, 1842;
П, Тр — на объедал, опивал
Что русской народ заглядывается на Ерусланов Лазаревичей, на объедал, и обпивал, на Фому и Ерему, это не казалось ему удивительным: изображенные предметы ~ глубокое его унижение?”
РК2 — это не казалось ему неудивительным
Иначе в них бы, при всей бесчувственной карикатурности целого, вырывался острый порыв. С, 1842, РК2;
П, Тр — Иначе в них
Иначе в них бы, при всей бесчувственной карикатурности целого, вырывался острый порыв. С, 1842;
П, Тр — вырывался бы острый порыв
РК2 — вырывался [бы] острый порыв
Но здесь было видно просто тупоумие, бессильная, дряхлая бездарность, которая самоуправно ~ свое ремесло.
а. дряхлая посредственность
б. как в тексте РК2
Но здесь было видно просто тупоумие, бессильная, дряхлая бездарность, которая ~ была верна однакож своему призванию и внесла в самое искусство свое ремесло.
а. невольно
б. как в тексте РК2
Вот за этих мужичков и за ландшафтик возьму беленькую.