Повышение торгового принца
Шрифт:
– Чувствуешь запах?
Эрик кивнул:
– Сера. Иногда даже жжет глаза.
– И что ты думаешь?
Эрик смутился.
– О чем?
– Обо всем этом.
– Бобби обвел рукой пещеру.
Эрик пожал плечами:
– Мне платят не за то, чтобы я думал.
Бобби ухмыльнулся:
– Верно.
– Но ухмылка его тут же исчезла.
– Нет, что ты на самом деле думаешь?
Эрик еще раз пожал плечами:
– Не знаю. Иногда мне кажется, что мы уже никогда не увидим
Де Лонгвиль кивнул:
– Понял. Но этот принцип годится для рядовых, а на тебе лежит ответственность за других.
– Знаю.
– Нет, не думаю, что ты знаешь, - сказал де Лонгвиль и огляделся, желая убедиться, что никто не слышит их разгово-ра.
– У Миранды есть средства, позволяющие ей и еще одному человеку мгновенно отсюда исчезнуть. Особые средства.
Эрик кивнул. Он уже давно свыкся с мыслью, что Миранда в какой-то степени волшебница, и потому это его не удивило.
– Если со мной что-то случится, твоя обязанность - отправить Кэлиса вместе с Мирандой, понимаешь?
– Не совсем.
– Он - особенный, - сказал де Лонгвиль.
– Коро-левству он нужен больше, чем пара жалких придурков вроде нас с тобой. Если понадобится, бей его по голове и привязывай его безвольное тело к Миранде, но не дай ей уйти без него.
Эрик едва удержался от смеха. Единственным, кто в отря-де был сильнее, чем Эрик, являлся именно Кэлис, причем намного сильнее. Эрик не сомневался, что, если он ударит Кэлиса по голове, тот даже не покачнется.
– Посмотрю по обстоятельствам, - ответил он уклончиво.
Они тронулись в путь через два часа, и все это время Эрик обдумывал слова де Лонгвиля. Впрочем, он не придал им особого значения, потому что не хотел представлять себе ситуацию, в которой рядом с ним не было бы де Лонгвиля, чтобы отдать приказ, и сомневался, что сам сможет что-то приказать капитану.
Отряд долго шел по длинному узкому туннелю, который полого спускался вниз. По-прежнему было жарко, но хуже, судя по всему, не становилось.
Дважды они останавливались на краткий отдых, и оба раза вперед высылались разведчики. Оба раза по возвращении они докладывали об отдаленном шуме, источник которого не могли распознать.
Через два часа этот шум услышал и Эрик. Грохот доно-сился издалека, сопровождаемый каким-то пронзительным зву-ком, и отдавался эхом от стен туннеля; во всяком случае, так показалось Эрику.
Войдя в очередную галерею, они снова увидели следы бит-вы. Но на сей раз эти следы были относительно свежими.
– Бой был вчера, - заметил Кэлис, указывая на лужи еще не свернувшейся крови. Какой-то солдат позвал капитана к бассейну. Подошел туда и Эрик.
– Боги!
– воскликнул он, увидев последствия
– А где трупы детенышей?
– спросил он.
В розоватой пузырящейся воде плавала единственная рука, а края бассейна были все забрызганы кровью.
– Кто-то здесь пировал, - после долгой паузы произнес Кэлис.
Образ существа, разрубающего яйца и пожирающего пан-татианских младенцев, был настолько отвратителен, что Эрик повернулся и ушел.
– Надо идти дальше, - наконец сказал Кэлис.
Эрик построил людей и повел их вперед.
Похороны были короткими. Ру стоял рядом с Карли. Дети остались дома под присмотром Мэри.
Элен и двое ее детей стояли молча, пока жрец Лимс-Краг-мы нараспев произносил благословение усопшему и зажигал костер. Девочка играла со своей куклой, а лицо мальчика вы-ражало растерянность.
Когда церемония закончилась, Карли спросила:
– Все?
Ру похлопал ее по руке.
– Да. У вдовы удивительно сильная воля, но она не оже-сточилась. Ее больше волнует судьба детей.
Карли взглянула на детей.
– Бедные крошки.
– Она подошла к Элен и сказала: - Я не нахожу удовольствия в этом. Если я чем-то могу помочь, не стыдитесь меня попросить.
Элен кивнула. Лицо у нее было бледное и искаженное, но она не плакала.
Карли повернулась к Ру:
– Едем домой?
Ру покачал головой:
– Нравится мне это или не нравится, но у меня есть неотложное дело.
– Он посмотрел на высоко стоящее солнце.
– Я должен вернуть долг до заката. После этого... Не знаю.
Карли кивнула:
– Я должна вернуться к детям.
Выполняя супружеский долг, Ру поцеловал ее в щеку.
– Приеду, как только смогу.
Карли уехала, а Ру подошел к Элен. Глядя на нее, он подумал, какая это изящная и храбрая женщина. Не обладая красотой Сильвии Эстербрук, она тем не менее чем-то притягивала к себе Ру.
Элен повернулась, и Ру отвел взгляд.
– Я просто хотел повторить то, что уже сказал сегодня. Вы получите все, что вам необходимо.
– Благодарю вас, - спокойно ответила она.
– Вы никогда не должны меня благодарить, - сказал он, сам не зная почему.
– Повинуясь порыву, Ру взял ее руку и коротко пожал.
– Никогда.
Не дожидаясь ответа, он повернулся и ушел.
По дороге к кофейне Баррета он пытался привести мысли в порядок, но из-за усталости и волнения ему это плохо удава-лось. Он думал о борьбе и о смерти, и перед его мысленным взором возникло лицо Элен Джекоби. Он вспомнил о ее де-тях, а потом подумал и о своих собственных.