Поймать наследницу, или Билет в высший свет
Шрифт:
Насчёт кавалеров Армэль внезапно оказался прав. Выждав положенное приличиями время, ко мне один за другим подошли двое молодых мужчин и спросили разрешения пригласить на танец. Моя бальная книжка была почти пуста — лишь одну строчку занял сам граф. Но я всеми силами старалась отговориться. Лишние контакты мне точно ни к чему!
И ровно в тот миг, как от меня отошёл очередной расстроенный кандидат в танцевальные партнёры, дверь холла распахнулась, и в дом вошёл слегка припозднившийся гость. Слегка — это мягко сказано — его не ждал, кажется, даже сам хозяин дома.
Но стоило только ему ступить внутрь, как всё вокруг наполнилось ощутимой суетой.
— Мистер Лангрэс! — Армэль сразу двинулся к нему, оставив разговор с кем-то из знакомых. — А я уже решил было, что вы не приедете!
— Как же я мог пропустить именины дорогого друга! — весьма громогласно ответил тот и, чуть театрально раскинув руки, пошёл ему навстречу. — Но кое-какие дела задержали меня в Кальне. Я от души поздравляю тебя!
Они обменялись тёплым рукопожатием.
А я пока исподволь разглядывала приметного незнакомца. Он явно любил внимание и любил создавать вокруг себя шум. Но не так, как это происходило с Лестером.
Появляясь где бы то ни было, саркан невольно становился центром всеобщего интереса и только при необходимости устраивал лёгкий эпатаж. Этот же мужчина всеми силами старался обратить на себя взгляды: одежда, выполненная не просто из дорогих, а из роскошных тканей, громкий голос и даже довольно ярко одетые девушки, которые приехали вместе с ним. Как будто он конферансье, а это — кардебалет, который вот-вот пустится в пляс.
Мистер Лангрэс сам по себе был красив и эффектен — но чрезмерность, с которой он делал почти всё, бросалась в глаза в первые мгновения знакомства с ним. Странно, что я не слышала о нём раньше.
И едва успела об этом подумать как Армэль, отыскав меня взглядом среди гостей, повёл гостя в мою сторону.– --Дорогие читатели! В воскресенье выходной!
18.2
Поначалу я растерялась и даже успела подумать о том, что надо куда-то скрыться: очередные знакомства на сегодня не входили в мои планы. Но мужчины были уже слишком близко, чтобы сбегать от них. Поэтому пришлось натягивать на лицо улыбку. Удивительно, но все любопытствующие кавалеры мигом испарились из поля зрения, как будто опасались попасть под раздачу.
— Позвольте представить вам герцога Калеба Лангрэса, — бодро начал Армэль. — Калеб, это мисс Клэрис Рейнфрид. Моя самая дорогая гостья.
Пока он говорил: с лёгким волнением в голосе, будто знакомил меня с родителями — я успела приглядеться к его спутнику лучше. Вблизи стало видно, что ему уже около пятидесяти. А поначалу показалось, что не больше сорока.
Он явно молодился за счёт юных спутниц и весьма яркой одежды — но тяжёлый взгляд и жесткие морщины вокруг рта, выдавали его истинный возраст и опыт. Причём как в увеселениях, так и в делах более серьёзных.
— Я наслышан о вас, мисс Рейнфрид, — проговорил он, вдумчиво изучая меня, словно бабочку под увеличительным стеклом. — Одна из самых притягательных невест Кальна в этом сезоне. Верно, Армэль?
Он беспардонно толкнул графа локтем в бок. Тот явно напрягся и даже помрачнел, но тут же вернул себе прежнее приветливое выражение лица.
— Не могу с этим спорить. Клэр и правда самая яркая девушка и всех, кого я встречал.
Калеб покивал, покачивая вино в бокале, а затем сделал щедрый глоток и продолжил:
— И о вашем отце я многое слышал. Гениальный изобретатель и предприниматель. За океаном он словно король. Новатор в стремительно развивающейся сфере.
— Да, в Даралоре он уже набрал большую популярность, — согласилась я.
— Ходят слухи, ваш отец собирается расширять дело на восток. Привнести, так сказать, магический прогресс в наш дремучий Старый свет?
— Отец посвящает меня не во все свои планы, — сдержанно ответила я.
И вдруг почувствовала, как мне в ноги ткнулся Муссон. Я подхватила его на руки. Кажется, даже от его шёрстки исходил знакомый аромат Лестера. Вернее, того лосьона, которым он, вероятно, пользовался.
— Какой прелестный малыш, — одобрил герцог и протянул руку, чтобы погладить щенка, но тот с удивительной злостью щёлкнул зубами рядом с его пальцами. И что ещё более странно — зарычал!
— Простите. Наверное, Муссон просто устал. Я попрошу камеристку погулять с ним и отвести его в мою комнату.
Я сделала полшага назад, опасаясь, как бы он, изловчившись, не цапнул мужчину.
— Ничего страшного. Он с характером! И просто защищает хозяйку. Это похвально, — отмахнулся Калеб. — Это же поисковый пёс, если не ошибаюсь?
— Да, всё верно.
— И где же вы сумели раздобыть такого?
— Это подарок.
— А у вас небывалая для юной девушки хватка, мисс Рейнфрид, — голос мистера Лангрэса стал холоднее. Армэль заметно заволновался, как будто уже пожалел о том, что привёл его знакомиться со мной. — Наверное, это в отца. Ведь от волка не рождаются овечки, верно? Знаете, если то, что говорят о планах мистера Рейнфрида правда, клянусь, я стану инвестором его проекта. Хочется, знаете ли, прикоснуться к будущему.
— Думаю, вы узнаете одним из первых, если отец и правда задумал нечто подобное.
На самом деле, о том, что ему давно хотелось выдвинуть самые новые идеи для развития в Фабдерелле, а особенно — его столице, я знала давно. Но всё это находилось на стадии обдумывания стратегии. С посторонними ещё рано обсуждать подробности.
— Я буду ждать, — задушевно проговорил герцог, склонившись ко мне. — Кстати, у вас не найдётся свободного танца для меня на сегодняшний вечер?
— Простите, но все уже расписаны, — не моргнув глазом, соврала я.