Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
12.3.4. Разделительные вопросы ( Disjunctive Questions)
Разделительные вопросы состоят из двух частей. Первая - повествовательное предложение в утвердительной или отрицательной форме, вторая - краткий общий вопрос, состоящий из подлежащего-местоимения и вспомогательного или модального глагола или глаголов из первой части. При отсутствии в первой части указанных глаголов в вопросе употребляется глагол-заменитель to do. Если первая часть утвердительная (когда ожидается ответ Yes),
Первая часть разделительного вопроса произносится с понижающейся интонацией. Интонация второй части разделительного вопроса зависит от коммуникативного намерения спрашивающего: если спрашивающий не уверен в том, какой ответ он получит, т.е. вопрос действительно является вопросом, то вторая часть вопроса произносится с повышающейся интонацией. Если же разделительный вопрос выполняет риторическую функцию, его вторая часть произносится с понижающейся интонацией и не требует ответа.
Разделительные вопросы соответствуют в русском языке вопросам с
вводными словами: «Не так ли? Не правда ли? Правда? Да?» или полувопросу-полуутверждению с усилительным наречием «ведь»:
He is here, isn’t he? - Он здесь, не так ли?
He isn’t here, is he? - Его здесь нет, не правда ли?
Jane doesn’t play tennis, does she?
– Джейн не играет в теннис, да?
You have such a book, haven ’t you?- У тебя ведь есть такая книга?
На разделительные вопросы обычно даются ответы с краткими утвердительными или отрицательными фразами:
Today is Monday, isn ’t it?
– Yes, it – Сегодня ведь понедельник?
– Да. is.
You don’t like coffee, do you?
– No,- Ты не любишь кофе, да?
– Не
I don’t. люблю.
Ответом на разделительные вопросы с утвердительной первой частью часто бывают выражения That’s right. That’s so. Quite right. Quite so:
You have been here before, haven’t - Вы здесь бывали раньше, не так
you? – That’s right. ли?
– Верно.
You returned from the trip yester- - Вы ведь вернулись из поездки
day, didn’t you?
– That’s so. вчера?- Это так.
В отличие от русского, в английском языке в утвердительном ответе всегда употребляется слово yes, а в отрицательном - no, независимо от того, подтверждается или опровергается
You didn’t like the song, did you? – Вам не понравилась песня, правда?
Yes, I did. – Нет, понравилась.
No, I didn ’t. – Да, не понравилась.
12.4. Повелительные (побудительные) предложения ( Imperative
Sentences )
Повелительные предложения выражают побуждение к действию с целью выполнения желания, приказания, просьбы, разрешения, совета говорящего. В отрицательной форме повелительные предложения могут выражать запрещение.
Повелительные предложения содержат глагол-сказуемое в повелительном наклонении. Эти предложения характеризуются отсутствием подлежащего. Приказания произносятся с понижающейся интонацией:
Come here! – Иди сюда!
Don’t be silly! – Не будь глупой!
Let’s go at once. - Давайте пойдем сразу же.
Прибавление слова please в начале или конце предложения или краткого предложения will you? won ’t you? в конце предложения смягчают приказание, превращая его в просьбу или приглашение. Слова will you? won’t you? произносятся с повышающейся интонацией. Например:
Close the window, will you?– Закройте, пожалуйста, окно.
Come and see me, won’t you? - Заходите ко мне, пожалуйста.
Pass me the salt, please. - Передайте мне соль, пожалуйста.
Для усиления просьбы или приказания перед глаголом в повели-
тельном наклонении употребляется вспомогательный глагол to do:
Do write to me! - Пожалуйста, пишите мне!
Do be serious, George! - Будь же серьезным, Джордж!
Предложения с глаголом в повелительном наклонении с подлежащим you имеют дополнительный оттенок значения (раздражение, нетерпение):
You mind your own business!
– А вы не вмешивайтесь не в свое дело!
В отрицательной форме подлежащее you обычно стоит после don’t: