Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
up to now, up to the present time до сих пор (о времени)
to come up to one’s expectations оправдать ожидания кого-л.
to make up one’s mind to do something принять решение сделать что-л.
1 was up at six o’clock. Я встал (был на ногах) в шесть часов.
It is up to you (him, her) to decide.
Вам (ему, ей) приходится
The time’s up. Время истекло.
What’s up? В чем дело? Что случилось?
Upon (см. On)
With
§ 119. Основные случаи употребления предлога with:
1. Со значением с при обозначении: одном Он
а) совместности, соучастия в Не lives with his brother.
Will you come and have dinner with me?
He likes to play with his children.
б) наличия
I have bought a book with pictures for my little daughter. A man with a suit-case in his hand entered the hall.
чего-нибудь, обладания чем-нибудь:
и том же действии:
живет co своим братом.
Не придете ли вы пообедать со мною?
Он любит играть со своими детьми.
Я купил книгу с картинками для своей маленькой дочери. Человек с чемоданом в руке вошел в вестибюль.
*) Ср. с sit down
в) явлений, обстоятельств, нибудь действие:
Не listened to me with interest.
She said it with a smile.
He likes to sleep with the windows open.
которыми сопровождается какое-
Он слушал меня с интересом. Она сказала это с улыбкой. Он любит спать с открытыми окнами (при открытых окнах).
2. Для обозначения предмета, при помощи которого совершается действие. With в сочетании с существительным (или местоимением) соответствует в русском языке существительному (или местоимению) в творительном падеже без предлога. With в этом случае не имеет лексического значения и отдельно на русский язык не переводится (стр. 18 и 449):
The bread was cut with a sharp Хлеб был нарезан острым но- knife. жом.
I like to write with a fountain Я люблю писать авторучкой, реп.
§ 120. Глаголы, предлога with:
to agree with соглашаться с to compare with сравнивать с
to cover with покрывать чем-л.
to deal with иметь дело с
to fill with
наполнять,-ся чем-л.
to insure something with застраховать что-л. в to leave with оставлять у
to open an account with открывать счет
to supply (provide) with снабжать чем-л.
прилагательные и причастия, требующие
to tremble (shake, shiver) with
дрожать от
to be angry with
сердиться на
pale (red, tired) with бледный (красный, уста
лый) от
I agree with you.
I shall compare your translation with the original.
He covered the plants with straw to protect them against the cold.
He has to deal with different kinds of people.
The child’s eyes filled with tears.
The cargo is insured with “Gosstrakh’.
I have left the letter with the secretary.
We have opened an account with the State Bank of the U.S.S.R.
Turkmenistan supplies our textile industry with cotton.
He trembled with cold.
I am angry with you.
She was pale with excitement.
Я согласен с вами.
Я сравню ваш перевод с оригиналом.
Он покрыл растения соломой, чтобы защитить их от холода.
Ему приходится иметь дело с людьми различного рода.
Глаза ребенка наполнились слезами.
Груз застрахован в Госстрахе.
Я оставил письмо у секретаря.
Мы открыли счет в Государственном Банке СССР.
Туркменистан снабжает нашу текстильную промышленность хлопком.
Он дрожал от холода.
Я сержусь на вас.
Она была бледна от волнения.
pleased (displeased) with довольный (недовольный) кем-л., чем-л.
popular with
популярный среди
satisfied with
удовлетворенный чем-л.
I was pleased with his answer.
She is popular with her pupils.
He is satisfied with her work.
Я был доволен его ответом.
Она популярна среди своих учеников.
Он удовлетворен ее работой.
Примечание. В некоторых случаях предлог with соответствует в русском языке предлогу у. Однако предлог J передает большое количество разнообразных значений, которые передаются в английском языке различными способами. Некоторые наиболее употребительные из этих значений передаются следующим образом:
Он живет у родителей (у дяди).