Праздник урожая [=Танцы на праздник урожая]
Шрифт:
Оба смеются.
Кейт. Все еще болтают, да?
Мегги. Смеются. Она-то все время смеется. Агги, слышишь?
Агнес. Слышу.
Кейт. Смеются? Это уже выше моего понимания.
Агнес. Как и многое другое.
Кейт. Еще пара минут, и господину Эвансу придется иметь дело со мной. Смеются? Ха-ха!
Джерри.
Крис. Куда?
Джерри. Но я вернусь попрощаться.
Крис. Поедешь в Уэльс, на родину?
Джерри. Уэльс мне не родина, больше. Моя родина — это Ирландия. А собираюсь я в Испанию, если честно. Ненадолго.
Крис. Граммофонами торговать?
Джерри. Боже мой, ну что ты. (Смеется.) Ни за что не поверишь — воевать. В составе Интернациональной Бригады. Партия добровольцев отбывает через несколько недель. Немного смешно, правда? Но ты ведь знаешь, когда у старины Джерри закипает кровь, он делает «ба-бах, ба-бах» и все мимо.
Крис. Ты это серьезно?
Джерри. Сам себе удивляюсь, если честно.
Крис. А что ты знаешь об Испании?
Джерри. Так, кое что. Немного. Но кое-что знаю. Да, кое-что. Надо попробовать себя в настоящем деле для разнообразия. Дайте Эвансу Большое Дело, и он вас не подведет. А то в обычной жизни ему не очень-то везет. В общем, я решил записаться добровольцем… А он все еще смотрит на нас. Думает мы его не видим. А я бы не прочь с ним поговорить.
Крис. Только он немного застенчивый.
Джерри. Само собой. Я же для него почти совсем чужой… он хоть знает как меня зовут?
Крис. Конечно знает.
Джерри. Хорошо. Спасибо тебе. Ну, может и не очень хорошо. Видный мальчик. Твои глаза. Счастливчик.
По радио звучит лирическая мелодия тех лет.
Мегги. Молодец, Агги. Что ты там с ним сделала?
Кейт. Агги, да выключи ты эту штуковину.
АГНЕС и не думает.
Джерри. У вас есть граммофон! Я бы вам со скидкой достал.
Крис. Это радио.
Джерри. Шикарно живете.
Крис. Работает только плохо. «Дурацкий ящик», — как говорит Агги.
Джерри. Я в радио не разбираюсь, но могу посмотреть, если…
Крис. В другой раз. Когда вернешься.
Пауза.
Джерри. А как Агнес?
Крис.
Джерри. По-моему из всех сестер она лучше всех ко мне относится. Передай ей привет.
Крис. Передам.
Слушают музыку.
Джерри. Приятная мелодия.
Неожиданно он обнимает ее и они танцуют.
Крис. Джерри…
Джерри. Молчи.
Крис. Что с тобой?
Джерри. Ни слова.
Крис. Боже мой, боже мой…
Джерри. Ш-ш-ш.
Крис. Они же все видят.
Джерри. Кто они?
Крис. Мегги и Агги. Через окно на кухне.
Джерри. Ну и хорошо. И Кейт заодно.
Крис. И Отец Джек.
Джерри. Еще лучше! Потрясающе!
Неожиданно легкими и непринужденными движениями увлекает ее в сад. Танцуют в саду, он напевает.
Мегги(тихо) Танцуют.
Кейт. Что?
Мегги. Танцуют обнявшись.
Кейт. Да бог с тобой.
Мегги. В обнимку.
Кейт. До чего дошел. Бочка пустая! (Отбрасывает газету и идет к окну. Вместе с МЕГГИ смотрят в сад.)
Мегги. Агги, они по всему саду танцуют.
Кейт. О боже, ну разве не дура?
Мегги. А ведь он прекрасный танцор.
Кейт. Мегги, смотри, уводит ее еще дальше.
Мегги. А лицо у нее какое, вся млеет. Агги, иди смотреть.
Агнес. Занята я! Ради бога, оставьте меня в покое!
Мегги поворачивается и в изумлении смотрит на нее.
Кейт. Единственно что этот несчастный Эванс умеет делать, так это танцевать.
Пауза.
Да ты только посмотри на эту дуру. Ради Христа, ты только взгляни на эту дуру набитую.
Пауза.
А как ее лицо преображается, когда ей хорошо.
Пауза.
А хорошо у них получается. Парочка — просто загляденье.