Предчувствие перемен
Шрифт:
Она подняла глаза и увидела, что Виктор с улыбкой наблюдает за ней, держа руки в карманах.
— Интересно, о чем вы мечтаете, Джилли Блэйк? Все никак не могу угадать, что происходит в вашей маленькой головке. Хотя я и не надеюсь, что вы дадите мне хоть малейший намек. — Он помолчал, затем мягко, но без тени иронии добавил: — Если вы еще не заметили, поясню, что в последнее время я думаю о вас постоянно…
Молодой человек снова смолк и вопросительно посмотрел на собеседницу. После нескольких секунд неловкого молчания девушка пролепетала:
— Не надо, Виктор, я…
— Я знаю! Вам нужно установить карнизы для занавесок, и помимо них есть еще тысяча и одна тема для размышлений, а потому на мою скромную
Кармайкл махнул ей рукой и уехал, а Джиллиан задержалась в дверях, глядя вслед удаляющемуся по узкой дороге автомобилю кремового цвета. Зима рассвирепела не на шутку: туман окутал леса, а свинцовое небо выглядело унылым и мрачным, и, когда девушка вернулась в комнату, впервые ей пришла в голову мысль о том, как далек и изолирован от внешнего мира этот домик.
Она убрала остаток шелка, затем подошла к шкафу и вытащила оттуда сверток с маской. Она вскрыла его, вынув вещицу, прошла в другой конец комнаты и, держа маску на вытянутой руке, прислонила ее к стене. Выглядело ошеломляюще — костяной лик с первого взгляда поражал своей драматичностью. В зимнем сумраке изделие смотрелось еще более гротескно и фантастично, нежели в магазинчике «Любопытная старина», и Джилли с растущим интересом вглядывалась в жесткие темные линии губ и глубокие затененные глаза, глядящие на нее пристально и зловеще. «Нет, это только мое воображение», — уверяла она себя, легонько вздрогнув, когда убирала маску обратно в шкаф. Позднее, после того как отделка комнаты будет полностью завершена, она повесит «Трагедию» на стену. Даже если молодой повеса и его гости не обратят на нее внимания, уж Ронни-то точно выскажет свое одобрение. Что угодно могло вызвать его протест и саркастические замечания, но вот эта вещь как раз относится к тому типу экзотики, который обречен понравиться дизайнеру. Однако все усилия девушки превозмочь нахлынувшее на нее мрачное, меланхолическое настроение были напрасны.
Подвинув стремянку к окну, взяв отвертку и крепления для занавесок, мисс Блэйк собралась подняться наверх. Виктору она сказала, чтобы тот заехал за ней через пару часов. Увлекшись работой, она наконец перестанет бросать опасливые взгляды в сторону леса, где наверняка (хоть она и осознавала бредовость своих фантазий) притаился некто, тайком наблюдавший за каждым ее движением. Джиллиан уронила отвертку и вздрогнула от стука, который та издала при падении на незастланный пол.
А затем, подняв инструмент и переведя дыхание, девушка вдруг услышала звуки шагов за дверью. Сердце Джилли бешено застучало, и она начала напряженно вслушиваться в каждый звук. Это был не Виктор, точно не он! Во-первых, было еще слишком рано, а кроме того, в походке незнакомца чувствовались некая сдержанность и осторожность, несвойственные молодому человеку, двигавшемуся порывисто и уверенно. Дверь медленно отворилась, и на мгновение девушка замерла в неподвижности, боясь даже повернуться на ее скрип. «Кто же стоит сзади и молча смотрит в спину?» — в ужасе думала мисс Блэйк. Кем бы ни был таинственный пришелец, он быстро поймет, что гостья в доме одна, а леса в это время года пустынны и безлюдны. Невероятным усилием воли ей все же удалось повернуть голову.
На пороге стоял безупречно одетый усатый мужчина средних лет, с заметной сединой в волосах и пронзительными серыми глазами, изучавшими ее с некоторым недоумением.
— Боже милостивый! — воскликнул он. — Неужели я и правда выгляжу так устрашающе?
У Джиллиан вырвался вздох облегчения. В голосе незнакомца слышалась не угроза, а будничная деловитость, и весь ее испуг моментально растаял.
Заметив, что девушка
— Не волнуйтесь, я отец Виктора. А вы Джилли Блэйк, правильно? Я о вас знаю все. Не от сына, разумеется, — у меня множество методов наблюдения за ним. И обычно у меня на столе лежит полное досье на каждую из его очередных подружек.
Кармайкл-старший вошел в комнату, и оформительница спустилась со стремянки. В манерах бизнесмена сквозила неприкрытая, приводящая в замешательство бесцеремонность, и у Джиллиан создалось странное, тягостное впечатление, будто ее рассматривают под микроскопом.
Подойдя ближе, собеседник тщательно изучил ее исследовательским взором.
— Хм, вы отличаетесь от остальных увлечений Виктора. И, судя по всему, человек работящий, — добавил он, окинув взглядом комнату. — Понимаете, я ушам своим не поверил, услышав о том, что эта вертихвостка, Зэлла Стэффорд, более не является объектом его поклонения. Похоже, мальчик начинает прозревать, да будет на то воля Господня.
Кармайкл-старший прошелся по комнате, рассматривая уже доставленные и пока стоявшие в углу предметы мебели.
— Ну и дорогущая! — рявкнул он. — Полагаю, вы не поощряли подобную расточительность?
Мисс Блэйк покраснела от злости. Манеры этого человека были просто непозволительными.
— Если вы знаете вашего сына так хорошо, как утверждаете, мистер Кармайкл, то понимаете также, что он в состоянии принимать решения без чьей-либо помощи. Я лишь неукоснительно следовала его инструкциям.
Бизнесмен двинулся обратно к собеседнице и, подойдя вплотную, вновь посмотрел изучающе:
— И постоять за себя вы способны! Прекрасно. Я буду счастлив, если Виктор женится на девушке, как можно меньше похожей на мисс Стэффорд, но только не на мягкотелой и застенчивой клуше с водою в жилах. Кроме того, так проще, ибо говорить я с вами смогу совершенно искренне и перейду сразу к делу. Если вы выйдете замуж за моего сына, мисс Блэйк, я дам вам отличное содержание. Я хочу, чтобы он остепенился, стал уважаемым, женатым мужчиной, а вы как раз похожи на женщину, способную создать для этого все необходимые условия.
Изумлению Джилли не было предела.
— То есть вы предлагаете мне деньги, если я выйду за Виктора?
Ее решительность явно доставляла собеседнику удовольствие.
— Именно так. Он слишком долго откладывал этот шаг. Поймите, он достаточно обеспечен, чтобы исполнить любой ваш каприз. — Бизнесмен немного помолчал, давая мисс Блэйк возможность осмыслить услышанное.
— Но я не люблю его, — безучастно произнесла Джиллиан.
— Любить его? — недоуменно повторил мистер Кармайкл. Он выглядел растерянным и, кажется, слегка раздраженным. — А при чем здесь любовь? Как я уже заметил, девушка вы неглупая. Когда речь идет о браке, влюбленность не так важна, как может показаться. Главное, чтобы между людьми было достигнуто взаимопонимание и чтобы счет в банке был приличный; поверьте мне на слово. Когда станете старше, милая, вы это поймете. Кроме того, — добавил он, возвращаясь к предмету разговора, — Виктор неплохой парень, у него доброе сердце. Я уверен, некоторое время спустя вы его полюбите.
Собеседница покачала головой:
— Я не выйду за вашего сына, мистер Кармайкл. Я пойду под венец лишь с тем мужчиной, которого буду любить всем сердцем.
Богач смотрел на нее с возрастающим раздражением, очевидно расстроенный тем, что его первоначальное мнение о рассудительности этой девушки оказалось ошибочным.
— Хм, — произнес он. — Ваши слова напоминают детский лепет. — Он в который раз внимательно изучил Джиллиан от кончиков туфель до корней волос. — Ходят слухи, что вы не очень хорошо обеспечены. Я полагал, стабильный доход и достойное место в обществе смогут соблазнить любую особу, находящуюся в вашем положении.