Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Предчувствие перемен
Шрифт:

Мисс Блэйк улыбнулась уголками рта. В бестактной и грубоватой манере поведения Кармайкла-старшего просматривалось нечто теплое, почти подкупающее. И девушка точно знала, что обидеть ее этот человек не хотел. Просто он сразу выкладывал карты на стол, предлагал условия сделки, которую она вольна принять либо отвергнуть.

Бизнесмен повернулся и пошел к двери, не сказав больше ни слова, затем остановился на пороге, уже взявшись за ручку:

— Джилли Блэйк, вы упрямая маленькая девочка. Однако, если когда-нибудь вам понадобится работа, дайте мне знать. У меня есть друзья, которых я всегда смогу убедить в необходимости

изменить интерьер своего жилья, и при этом позабочусь, чтобы вам хорошо заплатили за труды. Хотелось бы, однако, добавить, что если вы ненароком поумнеете и передумаете, то предложение мое остается в силе. — И, не дожидаясь ее ответа, мистер Кармайкл закрыл за собой дверь.

Еще некоторое время девушка задумчиво стояла, поигрывая отверткой, затем вернулась к работе; визит отца Виктора был не только необычным, но и наводил на неприятные размышления. Джилли злило, что ее невинное общения с молодым человеком способно породить у окружающих столь нелепые домыслы. Отныне все свои дела и поступки ей придется тщательно взвешивать, чтобы себя не скомпрометировать и не дать бизнесмену повода думать, что она решила согласиться на сделку. Ей было также абсолютно ясно: Кармайкл-старший пребывал в полной уверенности, что Виктору девушка об их разговоре сообщать не станет. Это означало бы посеять вражду между отцом и сыном и, возможно, потерять доверие и дружбу молодого человека — а его дружба стала ей необходима. Добрая натура парня, его жизнерадостность, энтузиазм — все это поддерживало мисс Блэйк и помогало терпеть холодную, равнодушную атмосферу «Хантэрс-Мун».

Мастерица вернулась к работе и трудилась до тех пор, пока не позвонил Виктор, понятия не имеющий о том, какую тайну ей теперь приходилось от него скрывать.

Глава 7

Неприятности, в гуще которых очутилась Джилли по возвращении в усадьбу из города, куда отправилась за покупками, застигли ее врасплох. Она не торопясь миновала подъездную дорожку, намереваясь отправиться прямо к себе в комнату, однако была остановлена миссис Лэнг, которая, судя по всему, ждала ее прихода с большим нетерпением.

Домоправительница подалась вперед, стоило девушке войти в холл.

— Ах, вот и вы! — с триумфом воскликнула шотландка. — Хозяйка пожелала видеть вас немедленно, как только вы вернетесь.

Мисс Блэйк уставилась на нее, изумленная тем злорадством, которое с большим трудом пыталась скрыть собеседница.

— Что-нибудь не так, миссис Лэнг? — с тревогой спросила она.

— Можете выяснить это сами, мисс. Не мое это дело — сообщать вам о случившемся, однако, если уж вы заинтересовались, попробуйте догадаться сами! В конце-то концов, ведь это вы работали в швейной комнате!

— О чем это вы? — ошарашенно спросила Джиллиан, тревога которой начала перерастать в панику.

Однако, не проронив более ни слова, домработница повернулась к ней спиной и пошла к двери гостиной. Открыв дверь, шотландка стояла подобно стражнику до тех пор, пока Джилли не вошла.

Сцена же, представшая ее взору, едва не превратила растущую панику в настоящий ужас. Миссис Чарлтон сидела в своем кресле и, опустив голову, рыдала. Лицо ее было мокрым от слез, а пальцы судорожно сжимали носовой платок. Зэлла стояла рядом, будто опекая хозяйку, и при появлении мисс Блэйк бросила в ее сторону долгий, пронзительный взгляд. В

поведении чувствовалась почти кошачья настороженность. А вот Стив выглядел сосредоточенным и рассудительным, будто все присутствующие находились в суде и он с холодной беспристрастностью готов был выслушать оправдания девушки. Только Ронни, похоже, на все было наплевать: небрежно растянувшись на коврике перед камином, он, судя по всему, отчаянно скучал.

Миссис Чарлтон жалобно посмотрела на девушку, затем спрятала лицо в носовом платке.

— Мы ведь уже начали привыкать к тебе, так хорошо к тебе отнеслись… О, Джилли, как ты могла?!

— О чем вы? — изумилась Джиллиан.

Зэлла осторожно прикоснулась к подрагивающему плечу миссис Чарлтон и резко произнесла:

— Только не говори, что не понимаешь, о чем идет речь. У кого, кроме тебя, была возможность обшарить швейную комнату вдоль и поперек? Ты наверняка видела шкатулку — и даже такая простушка могла определить, насколько это ценная вещь.

Мисс Блэйк только покачала головой.

— Я… я не понимаю, в чем вы меня обвиняете, — запинаясь, проговорила она.

— Неужели! — насмешливо парировала красотка. — Никто и не сомневался в том, что ты будешь все отрицать. Надеешься убедить нас, будто шкатулка тебе приглянулась? Ведь это единственное твое оправдание, не так ли?

— Шкатулка! — спохватилась девушка. — Конечно же я ее видела! Я нашла ее в шкафу, когда искала нитки для починки твоего платья. Прекрасная безделушка из слоновой кости, перламутра и серебра…

— А ты вынимала ее из шкафа, Джилли? — вмешался хозяин дома. Глаза его смотрели по-прежнему сумрачно, однако голос был мягким.

— Вынимала ли я ее из шкафа? — повторила девушка. — Ну… да… — неуверенно произнесла она, догадываясь, что ответ ее имеет для собравшихся огромное значение.

Миссис Чарлтон прекратила рыдать и взирала на Джилли круглыми, покрасневшими от слез глазами.

— Хорошо, и что же ты с ней сделала? — На сей раз голос Стива прозвучал немного строже.

— Поставила на швейный столик.

— Но зачем? — тут же спросил он.

— Чтобы… чтобы… — Джиллиан беспомощно смотрела на окружавших ее людей, сама не понимая, почему она так взволнована. — Чтобы восхищаться ею. Это ведь такая красивая и необычная вещица!

Короткий, саркастический смешок Зэллы нарушил воцарившуюся после ответа служанки тишину.

— Неужели ты принимаешь нас за безнадежных глупцов и воображаешь, будто мы тебе поверим?!

И снова раздался ровный голос мужчины:

— А что ты сделала с ней потом?

Девушка нахмурилась. Куда же потом подевалась шкатулка? Затем она вспомнила, как поставила изящное изделие обратно в шкаф после полушутливого разговора с Ронни.

— Я… Я поставила ее обратно, на полку, — ответила Джиллиан слабым голосом.

— Так вот, она исчезла! — с горечью провозгласила хозяйка. — Я всегда знала, что это ценная вещь, реликвия Чарлтонов, но в последнее время шкатулка не попадалась мне на глаза. Но я была уверена, что она находится где-то в доме. А тут куратор тайлтингского музея поинтересовался, не предоставлю ли я шкатулку для выставки антиквариата, и я попросила домоправительницу разыскать ее. Миссис Лэнг вспомнила, как убирала ее в швейную мастерскую наряду со многими другими старыми вещами. Она пошла наверх, чтобы забрать безделушку, а ее не оказалось на месте.

Поделиться:
Популярные книги

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств

Подаренная чёрному дракону

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.07
рейтинг книги
Подаренная чёрному дракону

Совок 9

Агарев Вадим
9. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Совок 9

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Без шансов

Семенов Павел
2. Пробуждение Системы
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Без шансов

Система Возвышения. Второй Том. Часть 1

Раздоров Николай
2. Система Возвышения
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Система Возвышения. Второй Том. Часть 1

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2

Возвращение

Кораблев Родион
5. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.23
рейтинг книги
Возвращение

Баоларг

Кораблев Родион
12. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Баоларг

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Адепт. Том 1. Обучение

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Адепт. Том 1. Обучение

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Измена. Испорченная свадьба

Данич Дина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Испорченная свадьба

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей