Преследование праведного грешника
Шрифт:
Он вдруг замолчал, видимо осознав, как можно истолковать его слова. Линли сказал:
— Так как насчет вечера вторника, сэр Адриан?
— Инспектор, я не убивал Никки. Я не смог бы причинить ей никакого вреда. Мы даже не виделись с июня. Вряд ли я стоял бы здесь, разговаривая с вами, если бы… Нет, я был не в состоянии причинить ей вред.
— Как называется ваш клуб?
— «Брукс». Во вторник я ужинал там с коллегой. Надеюсь, он сможет это подтвердить. Но бога ради, прошу вас, не говорите ему о том, что я… Об этом никто не знает, инспектор. О моих пристрастиях знаем только
И любой из тех, с кем захотела бы поделиться Николь Мейден, подумал Линли. Какие чувства испытывал сэр Адриан, понимая, что так тщательно оберегаемый секрет повис над его головой дамокловым мечом? На что он мог решиться под угрозой разоблачения?
— Николь познакомила вас со своей подругой?
— Да, однажды мы встретились с ней. Когда я отдавал ей ключи от квартиры.
— Значит, Вай Невин, ее подруга, была в курсе вашего соглашения?
— Вероятно. Я не знаю.
Но почему сэр Адриан вообще пошел на это? Зачем он позволил Николь поселить у себя в квартире подругу, рискуя тем, что посторонний человек узнает о его сексуальных склонностях? Разве он не осознавал, каким унижением это может обернуться для человека его положения?
Похоже, Битти прочел эти вопросы в глазах Линли, потому что сказал:
— Вы хоть понимаете, какие чувства испытывает человек, отчаянно нуждающийся в женщине? В таком отчаянии можно согласиться на все, что угодно, сделать все ради того, чтобы завладеть ею. Так оно и было.
— А что вам известно о Терри Коуле? Каким образом он вписывается сюда?
— Я не знаю никакого Терри Коула.
Линли попытался оценить, насколько правдиво данное утверждение, но не преуспел в этом. Битти чертовски хорошо удавалось сохранять на лице простодушное выражение. Однако это только усилило подозрения Линли.
Он поблагодарил хирурга за уделенное им время, и они с Нкатой удалились, позволив сэру Адриану вернуться в лоно семьи. Капитанская фуражка из папье-маше выглядела на нем совершенно нелепо во время разговора с детективами. Линли спросил себя, поддерживала ли эта фуражка его надежную связь с семейной жизнью или играла роль поддельного символа той преданности, которой он не чувствовал.
Уже на улице Нката сказал:
— Милостивый боже! До чего же странные бывают у людей причуды, инспектор!
— Хм. Да, — согласился Линли. — И главное, до чего они доводят людей.
— Вы не поверили его рассказу?
Линли уклонился от прямого ответа.
— Разведайте обстановку в «Бруксе». Там у них должны быть записи о его посещениях. Потом съездите в Ислингтон. Вы видели сэра Адриана Битти во плоти. Вы видели Мартина Рива собственной персоной. Пора вам побеседовать с бывшей домовладелицей Николь Мейден и с ее соседями. Надо выяснить, не видел ли кто-то из них одного из этих джентльменов девятого мая.
— Не многого ли вы хотите, шеф? Ведь с тех пор прошло четыре месяца.
— Я верю в ваши способности к дознанию. — Подойдя к «бентли», Линли отключил охранную сигнализацию и сказал констеблю, стоящему с другой стороны машины: — Залезайте внутрь, Уинни. Я подброшу вас до метро.
— А кем займетесь вы?
— Вай Невин. Если кто-то и сможет подтвердить историю Битти, то только она.
Ажар
Поэтому, уложив дочь в кровать, Ажар тщательно запер квартиру и пошел провожать Барбару домой. Он предложил ей сигарету, которая была с благодарностью принята. Они остановились, чтобы прикурить, и Ажар поднес спичку к зажатой в губах Барбары сигарете, защищая ладонями колеблющееся пламя, подчеркнувшее разные оттенки их кожи.
— Дурная привычка, — сказала Барбара, чтобы поддержать разговор. — Хадия все пытается уговорить меня бросить курить.
— И меня тоже, — сказал Ажар. — Ее мать была активной противницей курения, по крайней мере раньше, и Хадия унаследовала не только ее отвращение к табаку, но и ее склонность к ожесточенной борьбе с этой привычкой.
Ажар впервые позволил себе что-то рассказать о матери своего ребенка. Барбаре захотелось спросить, сообщил ли он дочери, что ее мать ушла навсегда, или продолжает упорно рассказывать сказочку об отпуске Анжелы Уэстон в Канаде, который затянулся уже на пять месяцев. Но она сказала лишь:
— Понятно. И все же вы ее отец, и я надеюсь, что еще несколько лет она будет терпеть ваши недостатки.
Они вышли на дорожку, ведущую к ее дому.
— Спасибо вам за ужин, Ажар. Все было очень вкусно. Когда я придумаю что-нибудь получше, чем разогретая пицца, то в свою очередь приглашу вас в гости, если вы не возражаете.
— С удовольствием, Барбара.
Она рассчитывала, что он сразу повернется и пойдет обратно в свою квартиру — ее собственный домишко уже отчетливо маячил впереди, и было очень маловероятно, что краткая прогулка по садовой дорожке сулит ей какие-то неприятности. Но Ажар продолжал спокойно идти рядом с ней.
Они подошли к входной двери. Барбара оставила ее незапертой и сейчас просто потянула дверь за ручку, а Ажар озабоченно сказал, что она слишком беспечно относится к своей безопасности. Барбара согласилась, но заметила, что не планировала задерживаться на ужин.
— Кстати, он был потрясающе вкусным. Вы превосходно готовите. Или я уже говорила это?
Ажар тактично умолчал о том, сколько раз она уже похвалила его кулинарное мастерство, но настоятельно попросил ее разрешить ему войти с ней в дом, чтобы убедиться в отсутствии непрошеных гостей, спрятавшихся в душевой комнате или под диваном. Тщательно осмотрев коттедж, Ажар посоветовал ей закрыть дверь на замок после его ухода. Но уходить он пока явно не собирался. Вместо этого он взглянул на обеденный стол, где Барбара по приходе с работы бросила свои вещи. Там лежала ее старая, потерявшая форму сумка и пухлая бумажная папка, в которую она сложила полученный в Сохо список служащих, свою личную, тайно сделанную копию заключения патологоанатома, которое она отвезла Сент-Джеймсу, и черновик приготовленного для Линли отчета, где она отразила все сведения, выуженные из архивных дел Энди Мейдена в Особом отделе.