Преследование праведного грешника
Шрифт:
Барбара ухватилась за его предложение. И даже прихватила пару его каталогов на всякий случай. Для легкого воскресного чтения, подумала она, запихивая их в сумку. Судя по нынешнему положению дел, свободного времени у нее будет до черта.
— Ну а как твои дела? — спросила она Нкату. — Инспектор выдал тебе очередное задание?
— Провести воскресный вечер с мамулей и папулей.
— Да, чудное задание! — с улыбкой воскликнула она и направилась к выходу из кабинета, когда на столе Линли вдруг зазвонил телефон. — Хо-хо. Забудь о воскресном
Участие Нкаты в телефонном разговоре ограничивалось краткими репликами:
— Нет. Не здесь. Простите… В Дербишире… Констебль Уинстон Нката… Да. Верно. Почти верно, но это не совсем тот случай, к сожалению… — После длительной паузы, во время которой Нката с интересом слушал, он просиял улыбкой и спросил: — Она хочет? — Затем взглянул на Барбару и по какой-то причине выразительно поднял большой палец, показывая, что узнал нечто очень хорошее. — Приятные новости. Просто отличные. Спасибо. — Он послушал еще немного и глянул на стенные часы. — Хорошо. Сделаю. Скажем, минут тридцать?… Да. У нас точно есть возможность принять заявление. — Он вновь повесил трубку и кивнул Барбаре: — Это по твою душу, Барб.
— По мою? Остынь, Уинни, ты еще не получил старшего звания, чтобы дергать меня, — запротестовала она, чувствуя, что ее планы на воскресный вечер вылетают в трубу.
— Верно. Но я думаю, что тебе не захочется пропустить такое событие.
— Меня отстранили от дела.
— Да знаю, знаю. Но поскольку шеф уже не считает это важной версией, то я не понимаю, почему бы тебе не проверить ее самостоятельно.
— Да что проверить-то?
— Вай Невин окончательно пришла в себя, Барб. И хочет, чтобы кто-то принял от нее заявление.
Позвонив домой инспектору Ханкену, Линли застал его в гараже — тот, очевидно, пытался разобраться в инструкции по сборке детских качелей.
— Мне далеко до того «гениального» конструктора, который их придумал, — воскликнул Ханкен, готовый с радостью принять любое предложение, лишь бы отвлечься от этого безнадежного дела.
Линли ознакомил его с новостями. Ханкен согласился, что пропавшее орудие убийства вполне может быть выпущенной из лука стрелой.
— Тогда понятно, почему ее не сунули вместе с ножом в ящик с песком, — заметил он. — И если нам удастся найти стрелу с инициалами, то я отлично представляю, чьими они, вероятнее всего, окажутся.
— Помнится, вы сами рассказывали мне, какими способами Джулиан Бриттон зарабатывает деньги в Бротон-мэноре, — согласился Линли. — Похоже, Питер, мы наконец напали на нужный след. Я сейчас поеду туда, чтобы выяснить…
— Поедете туда? А где, черт возьми, вы находитесь? — удивленно спросил Ханкен. — Разве вы не в Лондоне?
Линли почти не сомневался, в каком направлении заработает мысль Ханкена, когда он сообщит ему, почему так спешно вернулся из Лондона. И коллега не разочаровал его.
— Я так и знал, что у Мейдена рыльце в пушку! — воскликнул Ханкен, выслушав объяснения Линли. — Ведь именно он отыскал ее машину за придорожной стеной, Томас. Но его поиски наверняка не увенчались бы успехом, если бы он не знал, куда она поехала. В Лондоне он пронюхал, какими делишками она занялась, и не смог пережить такого позора. Вот он и треснул ее по башке. Только так — смею сказать — он мог помешать ей выболтать эти ужасные новости матери.
Последнее замечание настолько совпадало с реальными желаниями Мейдена, что Линли удрученно подумал о проницательности Ханкена. Тем не менее он сказал:
— Энди заявил, что хочет пройти проверку на детекторе лжи. И я не думаю, что он высказал бы подобное предложение, если бы испачкал руки в крови Николь.
— Черта с два не высказал бы, — возразил Ханкен. — Не стоит забывать, что этот малый работал тайным агентом. Если бы он не научился мастерски притворяться своим в преступной среде, то уже давно был бы покойником. Проверка на детекторе для Энди Мейдена не более чем шутка. И сыграет он ее, между прочим, с нами.
— У Джулиана Бриттона более весомый мотив, — заметил Линли. — Давайте все-таки посмотрим, что я смогу вытрясти из него.
— Вы просто подыгрываете Мейдену. Это же понятно. Он выезжает на своих былых заслугах, на возникшем между вами духе товарищества.
И к слову сказать, между ними действительно витал дух товарищества. Однако их совместному прошлому не удалось ослепить Линли. Он отлично видел все варианты. Но было бы полным безрассудством безоговорочно поверить в то, что Энди Мейден стал убийцей, не учитывая возможной вины другого человека, имеющего более сильный мотив.
Ханкен повесил трубку. Линли звонил ему из номера гостиницы, поэтому уже через пять минут, распаковав свои вещи, он готов был выехать в Бротон-мэнор. Поднявшись в номер, чтобы сделать звонок, он не стал забирать с веранды зонт и плащ и сейчас, оставив свой ключ на стойке администратора, зашел за ними.
Он заметил, что посетители бара в основном разошлись. На стойке осталось всего три зонта, а на вешалке висела лишь одна куртка, не считая его плаща.
При иных обстоятельствах висевшая на вешалке куртка не привлекла бы его внимания. Но, пытаясь освободить ручку своего зонта, зацепившуюся за спицы соседнего, Линли неловко задел плечом вешалку и счел своим долгом поднять с пола упавшую куртку.
Сначала он не придал значения тому, что она сделана из черной кожи. И лишь когда темный и притихший зал бара подсказал ему, что все клиенты разошлись, до него дошло, что эта кожаная куртка не имеет владельца.
Переведя взгляд с закрытой двери бара на черную кожаную куртку, он почувствовал внутреннюю дрожь. Нет, не может быть. Но, произнося мысленно эти слова, он уже ощупывал затвердевшую подкладку, а жесткой ее мягкая ткань могла стать в результате того, что промочившее ее вещество при высыхании свернулось…