Приграничная история
Шрифт:
Ну, спасибо, господин столичный пижон, удружили! На меня с разной степенью любопытства и недоверия смотрели практически все присутствующие. Керс, никого не стесняясь, наклонился ко мне и театрально громко прошептал:
– Лия, умоляю, расскажи нам всем, как одна хрупкая девушка спасла трех боевых магов от жуткой сумеречной нежити, а то я умру от любопытства!
– Да, лейтенант Вэльс, просветите нас, - поддержал Керса капитан Морган. Я нехотя встала и, оправив складки на платье, начала так же сухо, как и Штондт, докладывать.
– Ночью меня разбудил волчий вой и скрежет когтей о входную дверь. Мой волк никогда так раньше не делал, и я подумала,
– Вы не побоялись вмешаться в схватку, лейтенант?
– с неверием уточнил капитан.
– Всех потенциальных боевых магов в Ондорском университете заставляют проходить факультатив по боевой магии. Формулы приказов во время боя там вдалбливают отлично.
– Какое заклинание вы применили, госпожа Вэльс?
– с любопытством спросил особист.
На этот вопрос я постаралась ответить наиболее обтекаемо:
– Фамильная магия света.
– Вы так талантливы, госпожа Вэльс, - каким-то нехорошим тоном протянул капитан.
– Может, вы еще что-то скрываете от нас? Все события последнего месяца каким-то непонятным образом связаны именно с вами. Вы лечили меня, когда на меня напали разбойники. Вы живете здесь довольно давно, чтобы знать всех пропавших темных магов. В Гридине, где вы раньше служили, тоже произошел подобный случай. Убитого мага звали Александр Вэльс, не так ли? Вы прочитали нам на прошлом совещании такую замечательную лекцию о посмертной энергии темных магов. Не слишком ли вы осведомлены для рядового целителя?
Я задохнулась от возмущения и разозлилась настолько, что готова была вызвать капитана на дуэль за оскорбление чести, но не успела и слова сказать. Встал Керс, следом за ним поднялся Рауль и почти все корлинские стражники. Керс с силой нажал на мое плечо, заставляя меня опуститься на стул. Я в замешательстве смотрела на суровых мужиков, которые испепеляли взглядами капитана.
– Знаете, капитан, - с угрозой начал Керс, - Лию я знаю больше семи лет, а вас - чуть больше месяца...
– Стой, Керс, - негромко перебил его Рауль, - дай лучше я. Капитан, здесь так не принято. Лия не просто наш целитель, она наш товарищ. Проверенный в боевых условиях товарищ. Мы не позволим просто так обвинять ее в чем-либо, тем более на основании ваших собственных фантазий.
Остальные одобрительно загудели. После Рауль вновь заговорил Керс.
– Еще раз, капитан, и я вызову вас на дуэль, - холодно процедил он, возвращаясь на место. Остальные последовали его примеру. Я ошарашено молчала. Капитан побагровел от злости и унижения. Не простит он мне такой защиты, как пить дать! Сидящий рядом со мной Керс больше напоминал мраморную статую - а это признак высшей степени его бешенства. Столичные гости не сводили с нас глаз. Знатную же потеху мы им устроили этим нелепым фарсом, не всякий театр так сможет. Повисшую в воздухе напряженную тишину можно было разрезать ножом. Чтобы как-то снять напряжение, я безмятежно улыбнулась и негромко произнесла:
– Спасибо, ребята. Керс, дорогой, не надо никаких дуэлей, - я не дала ему сказать ни слова, легонько коснувшись ладошкой его сжатых губ, и перевела взгляд на капитана, разом убрав всю мягкость из взгляда и голоса.
– Я сама вызову капитана на дуэль чести, если он не принесет мне извинений.
Хочешь, чтобы тебя уважали, заставь себя уважать. Подобное оскорбление
Капитан резко побледнел и тяжелым взглядом пытался пригвоздить меня к месту, как бы обещая сладкую месть, если я не одумаюсь. Нет, мой дорогой, я поставлю тебя на место, иначе мы не сработаемся. Потом эта ситуация с пропажей магов разрешится, и я снова стану тихой и незаметной Лией, занимающейся лечением раненых и сбором лекарственных трав.
– Прошу прощения за необоснованные обвинения, - выдавил из себя капитан, сделав акцент на слове "необоснованные".
– Хорошо, - великодушно кивнула головой я.
– Ваши извинения приняты.
– Если инцидент исчерпан, то предлагаю вернуться к нашим гостям, - капитан демонстративно перевел взгляд на притихшую и с любопытством внимающую происходящему троицу. Поднялся Шмодсон, приставший ко мне с утра со своей благодарностью.
– Гордрик Эндсон, отдел по расследованию должностных преступлений, - ну вот, я опять забыла его фамилию. Пора пить настойку от слабоумия.
– Рэмиан Нортон, оперативный отдел Службы безопасности, - не дожидаясь вопросов капитана, представился последний из молодцов-удальцов.
– Вы все трое темные маги?
– спросил капитан, обращаясь главным образом к Сережке.
– Да. Еще мы сработанная боевая тройка. Должности в нашем ведомстве, как вы понимаете, практически номинальны. По факту мы все трое - единый организм для расследования этого дела без деления на оперативников и аналитиков. Прошу всех присутствующих это учесть, чтобы избежать путаницы.
– Хорошо, господа. Когда вы были в других городах Пограничной линии, то не узнали, происходило ли там что-то подобное?
– Нет, капитан, мы слишком спешили, чтобы собирать информацию.
– Ладно, мы пошлем запрос, - сделал пометку в своей записной книжке капитан.
– Следующий вопрос: какие зелья можно сварить на основе крови темных магов? Инвар, доложи.
Со своего места поднялся приятный мужчина средних лет и, дождавшись утвердительного кивка капитана, начал короткую, но содержательную лекцию.
– Господа, как всем нам известно, темная магия, связанная с человеческими жертвоприношениями, - один из самых страшных и опасных разделов магии. Разумеется, все это строжайше запрещено, а любые нарушения серьезным образом караются. Информация, находящаяся в открытом доступе, крайне скудна. Мне и моим коллегам удалось найти только несколько подходящих нам зелий, но список, как вы понимаете, может быть в разы длиннее. Итак, позвольте зачитать, - продолжил господин Инвар, жестом фокусника доставая из кармана форменной куртки небольшой листок бумаги, - зелья подчинения разной степени сложности, яды отсроченного действия и зелье, временно блокирующее магию.