Приключения четырех дервишей
Шрифт:
Нельзя, чтоб юноша погиб в томленье ожидания,
Сама ты тоже молода, и есть свои желания.
...И сказал еще, знаешь ли, что из-за тебя пролилось немало крови. Если ты утешишь этого потерявшего сердце юношу, я буду благодарен тебе за твою благосклонность. А девушка на это сказала: а как мне избежать недоброжелательных соглядатаев? Я ответил, что это я возьму на себя. Я сумею лучше, чем кто-либо, защитить вас. Услышав это, она замолчала. Я пошлю его к тебе, сказал я, ты будь готова и, не стесняясь, приходи в мой дом. Вот тут-то она и приложила в знак согласия палец к глазам. Ты должен ночью пойти к воротам сада и привести ее. Но будь осторожен по дороге...
В
— Этот юноша — странник, поэтому не знает дороги. Отведи его к воротам сада девушки, а сам подожди в сторонке, чтобы никто тебя не видел. На обратном пути иди впереди них и будь осторожен!
— Дервиши! Я пожелал ему благоденствия и направился к саду. Пройдя немного, я уж не знаю, с какой целью, слуга указал мне на улицу и сказал:
— Эта дорога ведет прямо к саду. В этом доме у меня есть дела. Когда будешь возвращаться, подойди сюда и жди меня.
Сказав это, раб удалился. Я же беспрепятственно, окрыленный любовью, добрался до ворот сада, поцеловал его створки и забор и произнес:
Снова свой взор обратил я на эти места,
Кольца глазниц я на дверь устремил неспроста.
Прошло немного времени и вдруг послышался голос, и я воспрял духом. Когда во тьме ночи глаза мои озарились блеском красоты солнцеподобной, сладкоустой, среброликой, от счастья я упал наземь, поцеловал следы ног обольстительницы и произнес:
Тенью печаль омрачает удел ожиданья,
Сладостна тень, если скрыта в ней радость свиданья.
Она сказала:
— Эй ты, неразумный! Сейчас не время для разговоров. Иди скорей!
Я пошел вперед, красавица последовала за мной. Дервиши, от радости, что я вижу мою возлюбленную, разум покинул меня, и я не мог найти дом того отчаянного юноши, благороднейшего льва. Всю ночь до самого утра я бродил по городу, не находя дороги. Моя блистательная солнцеликая все время упрекала меня и говорила:
— Эй, невезучий скиталец! Где же твоя лачуга. Настанет утро, увидят меня мои недруги, опозорюсь и осрамлюсь я на весь свет.
Я ничего не мог ей ответить. Я кидался из стороны в сторону. Перед восходом солнца я забрел на какую-то улицу и терпение мое иссякло. Я готов был убить себя, чтобы дольше не испытывать позора. Вдруг я увидел в конце улицы ворота какого-то великолепного здания. На воротах висел замок. Увидев это, я хлопнул в ладоши и прикусил руку. Единственная моя сказала мне:
— Ты, растяпа, о чем задумался? Я ответил:
— Да быть мне жертвой за тебя! Что за напасть преследует меня! У меня есть верный слуга и я очень доверяю ему. Я пошел за вами, он же закрыл ворота и тоже куда-то отлучился.
Девушка махнула на меня рукой, как бы укоряя меня в наивности и глупости, схватила камень, стукнула по замку и сломала его. У меня задрожали руки, ноги. Я подумал про себя: «Хотел сделать лучше, а вышло — хуже...».
Красавица открыла калитку и вошла во двор. Оказавшись в безвыходном положении, я последовал за ней и, будучи расстроен и растерян, забыл закрыть за собою дверь. Ну, какой это был замечательный дом! Сосны, кипарисы, самшит, горный кипарис, гранат, разнообразные фруктовые деревья тянули свои ветви в лазурную высь, благоухало множество ярких цветов, журчали всюду полноводные ручьи, дарили улыбку легкомысленному весеннему ветерку нераспустившиеся бутоны алых роз, распевали в кущах сладкоголосые птицы. В комнатах были разостланы красивые ковры, к приему гостей была расставлена серебряная и золотая посуда... Красавица обошла все здание, смеясь уселась на мягкую подстилку. По ее велению я развернул свернутый дастархан. Там оказались несколько тонких маленьких хлебцев и несколько жареных кур.
Девушка улыбнулась и сказала:
— Дорогой! Хотя твой слуга и ушел, но, уходя, он приготовил все необходимое для веселья.
Она протянула руку к бутыли с вином,
Всюду искал я, вблизи отыскалась награда —
Ранней зарей, сквозь распахнутый ворот наряда.
Взор созерцаньем наполнен, а сердце удачей,
Так величаво открытье бесценного клада.
В это время слуги красавицы обнаружили ее исчезновение и, опасаясь за свою жизнь, отправились к падишаху и известили его о случившемся. Падишах тут же начал поиски: он разослал во все концы гонцов с вестью, чтобы все сторожевые были начеку. Он также отправил в город сорок женщнн-плутовок с тем, чтобы они бродили по кварталам, входили в дома жителей и выискивали девушку. Может, им повезет — они найдут ту прекрасноликую. Одна из этих плутовок—согбенная старуха с четками и посохом в руках — проходила как раз по той улице. Увидев, что калитка не заперта, она прошмыгнула во двор. Когда я увидел ее, она, стуча посохом и бормоча молитву, уже входила во двор.
Она сказала:
— Дай-то Аллах, чтобы в молодости и счастье вы были достойны друг друга. И дай-то Аллах, чтобы не было у вас неприятностей и пусть сгинут ваши враги, а недоброжелателей ваших постигнут беды.
Старуха так сердечно приговаривала и причитала, что пробудила в моем сердце расположение к ней. Девушка спросила:
— О матушка! Откуда ты и чем встревожена и о чем горюешь?
Она ответила:
— Да пусть падут все твои несчастья на мою душу! Здесь, по соседству, находится моя развалюха. Я облагодетельствована тенью твоего благополучия и довольствуюсь куском хлеба и поношенной одеждой. У меня есть дочь, она в положении и вот уже два дня мучается и никак не разрешится от бремени. А так как я не в состоянии купить жаркое, решила прийти в ваш замок. Может быть, вы, ради вашей жизни, сжалитесь над старой вашей служанкой и выделите что-нибудь из ваших щедрот.
Девушка подозвала и дала ей пару жареных кур и несколько лепешек. Также она сняла с себя халат, подарила его старухе и сказала:
— Матушка, приходи сюда почаще, я кое-что буду давать тебе. А сейчас уходи поскорей, ведь дочь твоя страдает.
Старуха прочитала молитву о благополучии красавицы и ушла. Девушка уснула с мыслями о той старухе. Я же был поражен самим собой и своими поступками. Вдруг я услышал, что кто-то закрывает калитку, и до меня дошел конский топот. Я уставился на входную дверь, но никто не показывался. Через некоторое время я услышал жалобные стоны той старухи. В тревоге я выбежал из комнаты и спрятался в кустах розы посреди сада. Присмотревшись, я разглядел грозного, словно лев, свирепого, словно леопард, юношу. Руки его были, словно ствол чинары или самшита, лицо, словно диск луны, борода, словно благовонный мускус, с черным бархатным чекменем на плечах, в барашковой хорасанской шапке, отороченной золотистой каймой, инкрустированным поясом вокруг талии, с притороченным витым арканом, с саблей и кинжалом за поясом, с другой саблей через плечо, с колчаном, полным стрел, с широченным мечом за спиной; полы халата завернуты и заткнуты за пояс, к седлу приторочена газель. В одной руке он держал копье, а другой ухватил за ворот ту старуху. Въехав во двор, он соскочил с лошади и так стукнул старуху оземь, что она словно впечаталась в нее. Потом он взглянул вдаль и подскочил к старухе. Одну ее ногу привязал к дереву, другую схватил рукой и разорвал ее на две части до самого горла. Затем глубоко вздохнул, отвязал газель и отсек ей голову. Я, как увидел его гнев и необузданность, весь задрожал, распрощался с жизнью, так как наверно знал, что живым и здоровым не вырваться из рук этого барсоподобного юноши. В это время он увидел меня и сказал: