Приключения четырех дервишей
Шрифт:
— Проходите, дорогие мои!
Когда проехали один фарсах, опять нас настигли воины. Бехзодхон сказал:
— Дорогие мои! По всему видно, что тот глупец послал войско для моей поимки. Ну что ж, пусть будет так! Вы скачите к тому мосту, что виднеется вдали, подождите меня там и понаблюдайте за происходящим. Я им дам достойный ответ и буду к вашим услугам.
Сказав это, он спешился, передал мне свой хурджин, накрепко затянул подпруги и, словно быстрокрылый сокол, взлетел в седло, пришпорил коня и ринулся на воинов. В какую бы сторону он ни повернулся, уничтожал по несколько человек. Он бросал лошадь из стороны в сторону, скидывал седоков с коней и при каждом повороте разбрасывал и рассеивал множество воинов. Так, сражаясь с ними, он продвигался к боевому стягу. Вот он добрался до военачальника. Они кинулись друг на друга. А тот тоже был одним из известных смельчаков. В бою он храбро отражал все нападения Бехзодхона.
— Дорогие мои! Многие испытания выпали сегодня на вашу долю. Будьте великодушны и простите вашего слугу.
Мы, восторгаясь и славя храбрость лесного льва, сели на лошадей. Провели темную ночь и на следующий день добрались до одной лужайки. Там мы спешились, отдохнули и опять отправились в путь и наконец пересекли западную границу. Не зная о предстоящем, радостные, мы погоняли лошадей. И вот через девять месяцев наконец вступили в вилоят Аджам. Отец, прослышав о моем возвращении, с царедворцами, приближенными и военачальниками поспешил нам навстречу. В пяти фарсахах от города протекала полноводная река. Когда мы подъехали к берегу, я увидел на той стороне отца, который, натянув поводья, стоял в ожидании нас. Увидев его, я погнал коня в воду. Преодолев сотни трудностей, я сумел вывести коня из смертельной пучины и, подойдя к отцу, почтительно поцеловал его стремя. Вдруг поднялся шум, крики. Оглянувшись, я увидел того совершенного и великодушного человека и мою жемчужину, мою славную возлюбленную тонущими в середине речной волны. Причиной этого бедствия было то, что животное, на котором я ехал и переправлялся через реку, было жеребенком кобылы, на которой ехала моя красавица. Кобылица, увидев своего жеребенка в бедственном положении в реке, перестав слушаться поводьев, бросилась в воду. Когда она достигла середины реки, ее подхватило течение. Бехзодхон, не теряя времени, поскакал к берегу и, чтобы спасти девушку, бросился в воду. Но его сбило течением. Мы лишь тогда увидели их, когда ничем им уже нельзя было помочь. Уносимые течением, захлестываемые речной волной, они то показывались на поверхности, то исчезали с глаз. Пловцы-ныряльщики и водолазы бросились в воду и сколько ни искали, сколько ни ныряли, никого не смогли найти.
Дервиши! Вы представляете мое состояние, состояние несчастного скитальца, увидавшего все это своими глазами, после того, как сумел достичь близости со своей возлюбленной? И вдруг она попала в сети такого бедствия! Может ли быть что-нибудь более горестнее для сердца, чем гибель того храброго юноши, который так преданно служил нам всю дорогу? И вдруг его постигло такое несчастье! Я разорвал на себе ворот рубахи и с обнаженной головой, босиком, побрел в пустыню. Это продолжалось до тех пор, пока я не пресытился жизнью и не хотел покончить с собой. В конце концов я тоже достиг вершины той горы и повстречал там того мудрого старца. Старец рассказал мне то же, что и этому моему брату. Итак в надежде достичь желаемого, я направился в эти края. Я рад, что добрался до моих собратьев и увидел исполнение первого предсказания старца. Ну что же, посмотрим, чем закончится все это.
РАССКАЗ О ХОДЖЕ — ПОЧИТАТЕЛЕ СОБАК
...Когда второй дервиш закончил свой рассказ, уже настало утро. Озодбахт, заинтересованный услышанным, отправился к себе во дворец. Добравшись до дому, он сменил одежду, вошел в свои покои и тут же послал двух есаулов за дервишами...
Дервиши сидели на том же месте, когда подошли есаулы и передали им просьбу падишаха. Дервиши обрадовались приглашению и поспешили во дворец. Придя ко дворцу, они испросили позволения, вошли в шахские покои и произнесли благодарственную молитву. Падишах выказал им свою благосклонность, подозвал к себе, приветливо расспросил об их положении и сказал:
— Добро пожаловать, повелители нищих и сирых. Откуда пришли и куда направляетесь? Почему все такие печальные?
Они ответили:
— Пусть вечно цветет твое счастье, пусть будет беспредельным твое могущество! Мы — дервиши, несчастные скитальцы, разлученные с родиной!.. Обошли весь мир, перенесли множество невзгод и боль разлуки и нигде не нашли успокоения для души, испили яд лишений...
Озодбахт сказал:
— Дервиши, расскажите все пояснее и поподробнее. Ответили:
— О владыка! Да продлятся твои годы! Ни у нас нет сил рассказывать, ни у кого-либо терпения выслушать всю нашу многотрудную жизнь. Озодбахт сказал:
— Дервиши! Слова ваши истинны. Ибо прошлой ночью я прослушал рассказы о приключениях двух из вас и хочу, чтобы оставшиеся двое сняли завесу со своих похождений и подробно рассказали мне о них.
Дервиши, смущенные могуществом и величием падишаха, молчали. Озодбахт, видя, что они ни говорить не в состоянии, ни отвечать, предложил им быть его собеседниками и попросил остальных покинуть собрание. Затем, чтобы успокоить дервишей и вызвать в них доверие, начал рассказывать о случае, приключившемся с ним.
— Дервиши! Пока не прошло ваше смущение, послушайте о случае, происшедшем на моих глазах некоторое время тому назад.
Дервиши обрадовались его словам и вознесли молитвы во здравье шаха.
Озодбахт начал говорить:
— После кончины отца я воссел на султанский трон и стал полновластным и могущественным правителем. Румское государство, словно воск, я вставил в свое кольцо власти. Через некоторое время в наш вилоят прибыл некий бадахшанский торговец. Он привез с собой множество драгоценностей и прекрасные шелка. Как только весть о нем дошла до нас, мы пригласили его к себе. А позвали мы его за тем, чтобы через него узнать о нраве, владениях, характере и мощи каждого шаха той или иной страны. Как только торговец вступил во дворец, он преподнес нам свою шкатулку с драгоценностями в качестве подарка. Открыв шкатулку, я увидел сверкающий рубин, весом в три золотника, подобного которому я не видел в отцовской сокровищнице, о таком я даже и не слышал. Поэтому подарку я очень обрадовался, оказал должное уважение и почет тому человеку, подарил ему роскошную одежду и велел освободить его от пошлин.
Торговец некоторое время пробыл у меня. Это был умудренный жизнью, красноречивый и знающий человек. Я многое почерпнул из его бесед. Закончу рассказ о нем тем, что рубин мне очень нравился, и я считал его бесценным, часто в присутствии гостей брал его в руки, восхищался им, показывал его каждому и гордился им. Это продолжалось до того дня, когда во дворец явились посланцы многих стран, чтобы поприветствовать меня. В их честь я собрал ученых и знатных людей страны. Каждый сел на свое место, выстроились в ряд служители и есаулы и начался шахский пир. И тут по привычке я потребовал принести тот рубин и, взяв его в руки, начал восторгаться им. Европейский посол вдруг улыбнулся. У меня был мудрый везирь, он служил еще моему отцу. Увидев это, он, выказав свое уважение и готовность всегда быть полезным, вознес молитвы и сказал:
— У меня есть одно пожелание, если будет дозволено, я выскажу его.
Я сказал:
— Говори.
И он произнес:
— Высокочтимому падишаху — предводителю мира — нехорошо перед своими и чужими так восхвалять кусок камня, если даже он бесподобен. И дело еще в том, что этот камень не настолько уж и ценен, ибо достоверно мне известно, что некий торговец из Нишапура в Хорасане двенадцать камней, каждый весом в семь золотников, вставил в ошейник своей собаки.
Такое пренебрежение разгневало меня. Я решил, что эти россказни о хорасанском купце — ложь, поэтому, рассердившись на везиря, велел его казнить, а имущество разграбить. Но европейский посол заступился за него и сказал:
— У меня к вам просьба, многочтимый падишах, скажите, пожалуйста, чем провинился этот старец?
Я ответил:
— Есть ли более тяжкий проступок, чем явная ложь. Он спросил:
— Как вы узнали, что он лжет? Я ответил:
— Уму непостижимо, чтобы какой-то базарный торговец, который душу не пожалеет за одну таньга, мог вправить и ошейник своей собаки двенадцать камней, каждый несом в семь золотников.
Посол поклонился и сказал:
— О владыка, да пусть возрастет твое величие! Каждое слово, которое ты слышишь, имеет вероятность и в каждом вымысле возможна правдивость. Может, этот рассказ и правда, но тебе кажется ложью. А так как неясно правду он говорит или лжет, казнить старого подданного нехорошо. Нужно ценить его прежние заслуги. Великие повелители прошлого тюрьмы и темницы построили для того, чтобы, рассердившись на когонибудь или заподозрив кого-нибудь в провинности, на несколько дней сажать их туда, пока не пройдет гнев или не выяснится невиновность человека.