Приключения четырех дервишей
Шрифт:
— Эй, юноша, подойди сюда.
Шепча: «Да спаси меня от страха»,— я вынужден был подойти.
Он сказал:
— Ты, несчастный! Только такие люди, как ты, поступают так безрассудно... Если б ты не был гостем, я так проучил бы тебя, что это стало бы предостережением всем невеждам.
Услышав эти слова, я осмелел, подбежал к нему, чтобы пасть к его ногам. Но он обнял меня, поцеловал в лоб, засмеялся и сказал:
— Эй ты, налетчик! Человек, осмелившийся на такое рискованное дело, и так беспечно ведет себя? Даже дверь не закрыл.
Лишь услышав это, я вспомнил, что не закрыл дверь. Он был прав. Я попросил прощения и поцеловал ему руку. Он спросил:
— Знакома
Я ответил:
— Да, совсем недавно я видел ее Он спросил:
— Как ты думаешь, почему я убил ее? Я ответил:
— Не знаю. Он сказал:
— Братец, тебе посчастливилось, что я подошел вовремя и увидел эту старуху-обманщицу. Иначе в полном унижении ты был бы наказан — висел бы на виселице. Эта плутовка одна из соглядатаев, и в поисках вас она обошла всю махалла. Сейчас в городе разгорятся такие страсти, что трудно описать. Я услышал об этом по возвращении с охоты. Я въехал на эту улицу и вижу — старуха выбросила прочь кур и проговорила: «Достаточно халата, как доказательства». Я подумал: на этой улице нет других домов кроме моего и эти жареные куры мои. Поэтому я подозвал старуху и спросил о положении ее дел.
Она ответила:
— У дочери моей приблизились роды. Она очень страдает. Поэтому я приходила в этот дом попросить помощи. Хозяин и хозяйка, да продлит Аллах им жизнь, дали мне вот это.
Ее слова подтвердили мои подозрения, и я сказал:
— Матушка, подожди, я дам тебе немного мяса и от этой дичи!..
Старуха ответила:
— Да будет Всевышний милостив к тебе, но мне некогда. Время не терпит.— И хотела удалиться. Я схватил ее, привел во двор и воздал по заслугам. А теперь веселись и будь спокоен: даже если сто лет пробудешь в этом доме, ты в безопасности от всех знакомых и незнакомых. Так-то вот, юноша! Меня зовут Бехзодхон-разбойник. Европейские властители не могут спокойно спать, страшась меня и моего меча. Я некоторое время был приближенным дяди этой девушки. Когда ее отец убил своего племянника, я оставил свою должность и стал разбойничать на дорогах. Падишах и его войско не могли со мной справиться... Но в конце концов я бросил это занятие и уединился в своем доме. Когда мне становится скучно, выезжаю на охоту, и ни с кем не дружу. А теперь ты расскажи о своих обстоятельствах, скажи, каким образом ты оказался в этих местах? По-' чему взломал замок?
...Я рассказал ему о своих приключениях, с начала до конца. Как мы добрались до его дома, о своих колебаниях и нерешительности, как оклеветал слугу — все-все рассказал ему. Этот совершенный во всем юноша, услышав мой рассказ, развеселился. Еще раз по-отечески он поцеловал меня в глаза и сказал:
— Молодец, хорошо сделал. Ты поступил и рассказывал так, как сделал бы это и я. Теперь я тебя прошу вот о чем: ты будешь вести себя, как ведут сильные, власть имущие люди. А еще лучше, если будешь обращаться со мной, как со слугой. Если ты поступишь так, я буду тобой доволен и с удовольствием буду прислуживать тебе.
Я в смущении опустил голову и поблагодарил его.
— Братец,— сказал он,— иди, садись на свое место и ни о чем не беспокойся.
Пристыженный утешениями юноши, с поникшей головой я поплелся в жилище. Юноша освежевал газель, разделал ее и принялся готовить шашлык. До пробуждения девушки он приготовил шашлык и встал в почтительном ожидании. Девушка проснулась и, узнав о его приходе, начала ругать и упрекать его. Юноша, соблюдая обычаи приличия, словно раб, стоял неподвижно, скромно опустив голову, а потом сказал:
— О владычица миров! Вина вашего покорного раба гораздо больше, чем вы говорите. Но есть надежда, что по своей доброте, вы простите меня.
Дервиши! Этот мужественный юноша говорил все это таким виноватым и униженным голосом, что от стыда за него я чуть не умер. Но он мигом принес бутыль вина, поставил ее на скатерть и тут же подал закуску, сласти и кур. Затем с небывалым уважением поднес бокал красавице и в тот же миг принес шашлык. Луноликая, покоренная его услужливостью и проворством, подозвала его к себе и поднесла ему чашу вина. Он взял ее с поклоном и сказал:
— Пусть счастье осенит твою жизнь и дни твои проходят в радости! — и до дна выпил поднесенное вино.
— Дервиши! Три месяца прислуживал нам этот юноша и даже в мелочах не отступал от приличий и обычаев. Через три месяца он отозвал меня в укромное место и сказал:
— Братец! Если и сто лет будешь жить в моем доме, пока я жив, буду служить тебе. В этом ты и в мыслях будь покоен.
Но если хочешь уйти отсюда, я верно послужу тебе и доставлю твою возлюбленную к указанному жилищу. Я ответил:
— Совет твой правильный и он доказывает твою любезность и дружеское расположение. Ибо знаю, что мой престарелый отец ничего не знает обо мне.
Выслушав это, он принялся готовить все необходимое в дороге. На следующий день я сказал о предложении юноши красавице. Ей оно пришлось по душе. На следующий день юноша подготовил трех лошадей, воинскую одежду, оружие, три хурд-жина, полных золота и драгоценностей, и дорожные припасы. Я оседлал лошадей, вооружился и был готов к путешествию. Хурджины мы взвалили на лошадей, сели на них верхом, навесили на дверь дома, как прежде, замок и двинулись к городским воротам. Мы думали, что путешествие наше будет безмятежным и спокойным. Но не тут-то было. В ту ночь, когда исчезла падишахская дочь, шах издал приказ, вменяющий воинам ночами караулить дороги, закрывать все ворота и не позволять никому выезжать из города. Если кто-нибудь собирался в путешествие, об этом должно известить падишаха. Мы же обо всем этом не знали, и, когда добрались до ворот, Бехзод-хон окриком разбудил стражника и сказал ему:
— Эй, человек, открывай ворота! Стражник при виде нас задрожал и сказал:
— Кто вы такие? Разве не слышали о приказе падишаха? Юноша засмеялся и сказал:
— Эй ты, вор! Ослеп, что ли? Я — Бехзодхон, а этот юноша— зять падишаха, а эта — дочь его. Мы хотим поехать в вилоят Аджам.
После этих слов он спешился, сбил замок на воротах и сказал стражнику:
— Ты, щенок! Хочу, чтоб знал твой начальник-невежда, что девушку я увожу под мечом, насильно, и не говорил, что я убежал. Поэтому я дарю тебе жизнь. Иначе одним ударом меча по темени я рассек бы тебя по самую печень. Пойди скажи своему грозному начальнику, чтобы вдогонку нам послал отряд воинов и еще раз испытал себя.
Я был удивлен его смелыми словами. Но я весь дрожал. Бехзод сначала вывел нас из города, затем и сам нагнал нас, и, понукая лошадей, мы устремились вперед. Ехали всю ночь до утра. Перед самым восходом солнца мы достигли большой реки, у моста через которую сидела группа воинов. Увидев нас, они спросили, кто мы. Бехзодхон им сказал то же, что и стражнику у ворот. Выслушав его, воины стремглав вскочили с места, кинулись к лошадям и преградили нам дорогу.
Храбрец взревел, выхватил свой булатный меч и ринулся на них. В один миг он рассеял их всех, нескольких ранил, нескольких убил, очистил от них дорогу и сказал: