Приключения Джона Девиса
Шрифт:
– Француженки обыкновенно пьют воду, – заметил мой отец, – а ее воспитывала француженка, мисс Вильвиель.
– Не смею спорить с вашим превосходительством, но мне, право, не верится, чтобы человек по доброй воле стал пить воду вместо пива. Знаю, что французы пьют воду и едят кузнечиков, но ведь мисс Анна – коренная англичанка, дочь барона Лемтона. Славным человеком был покойный! Отец мой знавал его. Барон, говорят, достойно дрался при Престонпенсе [2] , за это его состояние изъяли в королевскую казну, и он, бедняга, вынужден был уехать во Францию вслед за претендентом. Нет, ваше превосходительство, верьте или нет, а мисс Анна не по доброй воле пьет воду. А как подумаешь, что она, моя голубушка, могла бы всю жизнь потягивать пивцо, да еще какое!
2
Престонпенс (Престон) – город близ Эдинбурга, неподалеку от которого 21 сентября 1745 г. были разбиты восставшие якобиты, возглавляемые принцем Карлом Эдуардом Стюартом, претендентом на английский престол.
– Как же это?
– Да мой сынишка влюбился в нее и затеял было женитьбу.
– Неужели вы не позволили?
– О, я было ни в какую! Как малому, который получит в наследство десять тысяч фунтов стерлингов и может взять за невестой вдвое и втрое больше этого, жениться на девушке, у которой за душой ничего? Нет, это не дело! Но, сколько я ни отговаривал его, он все упорствовал. Нечего делать, пришлось благословить.
– И что же? – спросил сэр Эдвард дрожащим голосом.
– Да она не пошла.
Мой отец облегченно вздохнул.
– И все ведь из гордости: она ведь дворянка. Уж эти мне дворяне, чтобы их всех…
– Осторожнее, – сказал адмирал, вставая, – я сам дворянин…
– Э, ваше превосходительство, ведь я это говорю о тех дворянках, которые пьют только воду. Вы изволили взять у меня четыре бочонка?
– Шесть.
– Да-да, шесть!.. Виноват, ошибся. Больше ничего не прикажете, ваше превосходительство? – спросил пивовар, почтительно кланяясь сэру Эдварду, который пошел к дверям.
– Ничего, прощайте, любезный друг. – И он сел в карету.
– Домой прикажете? – спросил кучер.
– Нет, к доктору.
А дождь все лил и лил. Кучер, бормоча про себя, сел на козлы и погнал лошадей во всю мочь. Минут через десять приехали на место. Доктора дома не оказалось.
– Куда прикажете? – спросил кучер.
– Куда хочешь.
Возница воспользовался этим и поехал домой. Отец по возвращении прошел прямо в свою комнату, не сказав никому ни слова.
– Господин-то, кажется, рехнулся! – сказал кучер, встретившись с Томом.
– Эх, брат Патрик, уж я и сам то же думаю! – ответил Том.
Действительно, в их господине произошла такая перемена, и притом так внезапно, что слуги, не понимая настоящей причины, сочли это помешательством. Вечером они сообщили свое мнение доктору, когда тот, как обычно, пришел играть в вист.
Доктор слушал их внимательно, прерывая по временам рассказ выразительным «Тем лучше», а потом, когда они закончили, он, потирая руки, пошел в комнату сэра Эдварда. Том и Патрик смотрели ему вслед, покачивая головами.
– Очень рад, любезный друг, что вы пришли! – воскликнул отец, как только увидел доктора. – Мне сегодня хуже, чем когда-либо прежде!
– Неужели?.. Ну что ж, и то хорошо, что вы это замечаете.
– Я думаю, что у меня сплин уже с неделю.
– А я думаю, что сплин у вас уже с неделю как прошел.
– Мне все наскучило…
– Почти все.
– Везде скучно.
– Почти везде.
– Том несносен.
– Это понятно.
– Робинсон надоел мне до смерти.
– Ну, да не его это дело – быть забавным.
– Сандерс наводит на меня тоску.
– Да, я думаю! Управляющий – честный человек!
– Да, признаюсь, доктор, даже и вы иногда…
– Да, но в былые времена…
– Что вы хотите сказать?
– Я-то знаю.
– Послушайте, доктор, мы, право, поссоримся!
– Анна-Мэри помирит нас.
Сэр Эдвард покраснел, как ребенок, которого уличили в шалости.
– Послушайте, поговорим откровенно! Скучали ли вы в гостях у Анны-Мэри?
– Ни минуты.
– Скучали ли вы, когда Анна-Мэри была у вас?
– Ни секунды.
– Стали бы вы скучать, если бы могли видеть ее каждый день?
– Никогда!
– И Том не был бы для вас несносным?
– Том! Да я его от души любил бы.
– И Робинсон не надоедал бы вам?
– Думаю, что я был бы, напротив, очень к нему привязан.
– А Сандерс наводил бы на вас тоску?
– О, я бы любил и уважал его!
– А со мной вы захотели бы ссориться?
– С вами мы были бы друзьями до гроба.
– Чувствовали бы вы себя нездоровым?
– Я был бы бодр, как юнец!
– И не думали бы, что у вас сплин?
– О, думаю, я стал бы весел, как морская свинка!
– За чем же дело стало? Нет ничего проще, чем видеть Анну-Мэри каждый день.
– Каким же образом? Говорите, доктор, ради бога, говорите, я на все готов!
– Нужно жениться на ней.
– Жениться! – вскрикнул сэр Эдвард.
– Ну да, жениться! Само собой разумеется, что она в компаньонки к вам не пойдет.
– Но, любезный мой, она не хочет замуж.
– Ну, девушки всегда так говорят!
– Ей предлагали выгодную партию, и она отказала.
– Какая же партия? Пивовар! Дочери барона Лемтона неприлично торговать пивом.
– Но вы забываете, доктор, что я стар.
– Вам сорок пять лет, а ей тридцать.
– Я безногий.
– Она иным вас и не знала, следовательно, привыкла к этому.
– Вы знаете, характер у меня несносный.
– Напротив, вы добрейший в мире человек.
– В самом деле? – спросил сэр Эдвард простодушно.