Приключения Джона Девиса
Шрифт:
– Француженки обыкновенно пьют воду, – заметил мой отец, – а ее воспитывала француженка, мисс Вильвиель.
– Не смею спорить с вашим превосходительством, но мне, право, не верится, чтобы человек по доброй воле стал пить воду вместо пива. Знаю, что французы пьют воду и едят кузнечиков, но ведь мисс Анна – коренная англичанка, дочь барона Лемтона. Славным человеком был покойный! Отец мой знавал его. Барон, говорят, достойно дрался при Престонпенсе [2] , за это
2
Престонпенс (Престон) – город близ Эдинбурга, неподалеку от которого 21 сентября 1745 г. были разбиты восставшие якобиты, возглавляемые принцем Карлом Эдуардом Стюартом, претендентом на английский престол.
– Как же это?
– Да мой сынишка влюбился в нее и затеял было женитьбу.
– Неужели вы не позволили?
– О, я было ни в какую! Как малому, который получит в наследство десять тысяч фунтов стерлингов и может взять за невестой вдвое и втрое больше этого, жениться на девушке, у которой за душой ничего? Нет, это не дело! Но, сколько я ни отговаривал его, он все упорствовал. Нечего делать, пришлось благословить.
– И что же? – спросил сэр Эдвард дрожащим голосом.
– Да она не пошла.
Мой отец облегченно вздохнул.
– И все ведь из гордости: она ведь дворянка. Уж эти мне дворяне, чтобы их всех…
– Осторожнее, – сказал адмирал, вставая, – я сам дворянин…
– Э, ваше превосходительство, ведь я это говорю о тех дворянках, которые пьют только воду. Вы изволили взять у меня четыре бочонка?
– Шесть.
– Да-да, шесть!.. Виноват, ошибся. Больше ничего не прикажете, ваше превосходительство? – спросил пивовар, почтительно кланяясь сэру Эдварду, который пошел к дверям.
– Ничего, прощайте, любезный друг. – И он сел в карету.
– Домой прикажете? – спросил кучер.
– Нет, к доктору.
А дождь все лил и лил. Кучер, бормоча про себя, сел на козлы и погнал лошадей во всю мочь. Минут через десять приехали на место. Доктора дома не оказалось.
– Куда прикажете? – спросил кучер.
– Куда хочешь.
Возница воспользовался этим и поехал домой. Отец по возвращении прошел прямо в свою комнату, не сказав никому ни слова.
– Господин-то, кажется, рехнулся! – сказал кучер, встретившись с Томом.
– Эх, брат Патрик, уж я и сам то же думаю! – ответил Том.
Действительно, в их господине произошла такая перемена, и притом так внезапно, что слуги, не понимая настоящей причины, сочли это помешательством. Вечером они сообщили свое мнение доктору, когда тот, как обычно, пришел играть
Доктор слушал их внимательно, прерывая по временам рассказ выразительным «Тем лучше», а потом, когда они закончили, он, потирая руки, пошел в комнату сэра Эдварда. Том и Патрик смотрели ему вслед, покачивая головами.
– Очень рад, любезный друг, что вы пришли! – воскликнул отец, как только увидел доктора. – Мне сегодня хуже, чем когда-либо прежде!
– Неужели?.. Ну что ж, и то хорошо, что вы это замечаете.
– Я думаю, что у меня сплин уже с неделю.
– А я думаю, что сплин у вас уже с неделю как прошел.
– Мне все наскучило…
– Почти все.
– Везде скучно.
– Почти везде.
– Том несносен.
– Это понятно.
– Робинсон надоел мне до смерти.
– Ну, да не его это дело – быть забавным.
– Сандерс наводит на меня тоску.
– Да, я думаю! Управляющий – честный человек!
– Да, признаюсь, доктор, даже и вы иногда…
– Да, но в былые времена…
– Что вы хотите сказать?
– Я-то знаю.
– Послушайте, доктор, мы, право, поссоримся!
– Анна-Мэри помирит нас.
Сэр Эдвард покраснел, как ребенок, которого уличили в шалости.
– Послушайте, поговорим откровенно! Скучали ли вы в гостях у Анны-Мэри?
– Ни минуты.
– Скучали ли вы, когда Анна-Мэри была у вас?
– Ни секунды.
– Стали бы вы скучать, если бы могли видеть ее каждый день?
– Никогда!
– И Том не был бы для вас несносным?
– Том! Да я его от души любил бы.
– И Робинсон не надоедал бы вам?
– Думаю, что я был бы, напротив, очень к нему привязан.
– А Сандерс наводил бы на вас тоску?
– О, я бы любил и уважал его!
– А со мной вы захотели бы ссориться?
– С вами мы были бы друзьями до гроба.
– Чувствовали бы вы себя нездоровым?
– Я был бы бодр, как юнец!
– И не думали бы, что у вас сплин?
– О, думаю, я стал бы весел, как морская свинка!
– За чем же дело стало? Нет ничего проще, чем видеть Анну-Мэри каждый день.
– Каким же образом? Говорите, доктор, ради бога, говорите, я на все готов!
– Нужно жениться на ней.
– Жениться! – вскрикнул сэр Эдвард.
– Ну да, жениться! Само собой разумеется, что она в компаньонки к вам не пойдет.
– Но, любезный мой, она не хочет замуж.
– Ну, девушки всегда так говорят!
– Ей предлагали выгодную партию, и она отказала.
– Какая же партия? Пивовар! Дочери барона Лемтона неприлично торговать пивом.
– Но вы забываете, доктор, что я стар.
– Вам сорок пять лет, а ей тридцать.
– Я безногий.
– Она иным вас и не знала, следовательно, привыкла к этому.
– Вы знаете, характер у меня несносный.
– Напротив, вы добрейший в мире человек.
– В самом деле? – спросил сэр Эдвард простодушно.