Приключения во времена Людовика XIII продолжаются (II книга)
Шрифт:
Им встретились несколько молоденьких девушек, которых Изабелла угостила пирожными. Едва девушки прошли, Изабелла сообщила подруге:
– Наши друзья ждут нас в дворике гарема, у фонтана! Там есть плита, которая поднимается, ход ведет в развалины у города. Нам нужно только войти в гарем и добежать до фонтана! А там – свобода!
Они почти дошли до гарема, но остановились в ужасе, словно натолкнулись на невидимое препятствие! У расписных дверей в гарем стояли два стражника - евнуха. Глядя на их невыразительные широкие лица, Изабелла подумала, что они похожи на двух
– Мы должны пройти! – защебетала вдруг Джулия, подходя к евнухам. Она с улыбкой глядела на них снизу вверх голубыми большими глазами. –Нам нужно внутрь!
– Зачем?
– замогильным голосом спросил один их евнухов, глядя в сторону.
– Мне нужно взять шаль Баш Засеки.
Евнух раздумывал.
– Пройдешь одна!
– заявил он с неожиданной неприязнью.
– Подруга твоя останется здесь!
Джулия с радостным видом кивнула.
Евнух открыл дверь. Джулия быстро проскользнула внутрь.
Изабелла без сил упала на диванчик, покрытый алой тканью с изящными длинными вьющимися цветами, похожими на тонкие веревки. Ей казалось, они обвивают и душат ее. Что же ей теперь делать?
Изабелла сжалась в комок. Она считала по себя: раз - Джулия бежит по галерее; два – зовет мужчин; три - они спешат сюда; четыре – дверь открывается…
Ах, да! Она и сама должна действовать! Ей непременно нужно отвлечь евнухов, иначе, увидев мужчин, выходящих из гарема, они выхватят страшные кривые сабли. Еще каждый из евнухов держал острейшую пику, с которой управлялся, судя по всему, чрезвычайно ловко.
Изабелла склонилась к туфлям, и стал поправлять на них несуществующие банты. Евнухи вроде бы равнодушно следили за ней, но внимание их было, тем не менее, отвлечено – они не заметили тот момент, когда тяжелая дверь распахнулась. На пороге появились де Силлек со шпагой наголо, де Порто, виконт Сент – Левье и самый незаметный из мальтийских рыцарей молчаливый, но чрезвычайно быстрый в поединке Клод де Буркен. Первый евнух рухнул как подкошенный, пронзенный длинной шпагой де Силлек. Второй успел выхватить саблю и нанести быстрый удар виконту. Тот со стоном схватился за предплечье. Между его пальцами заструилась кровь.
Де Порто сильным прямым выпадом шпаги заставил упасть евнуха, но тот все – таки успел пронзительно закричать. По – счастью, музыка слегка заглушила звон шпаг и крики. Но явно ненадолго!
Тела обоих евнухов были внесены в гарем, шевалье де Мерц натянул на пятна крови на полу розовый ковер.
Они скорее вернулись в темную галерею.
– Сударь, позвольте мне перевязать вас, как только мы окажемся внизу!
– крикнула Изабелла раненому виконту, когда они бежали по галерее мимо едва белеющих в темноте тонких витых колон.
Она испытывала чувство вины перед ним.
– В вашей помощи не нуждаюсь… - прорычал он.
Остальные - взволнованные, настороженные, - ждали их у фонтана. Они помогли Изабелле побыстрее спуститься в люк. Она почти упала в протянутые руки маркиза де ла Валенсио.
– Чувствую, что возрождаюсь к жизни! – пробормотал он, держа ее на весу и стараясь поменьше
Он сунул ей ее черные одежды. Изабелла поспешно завернулась в абаю. Внизу было темно, и она не видела, кто ее окружает. Даже дыхание их не слышала, так заглушала все звуки бегущая вода.
Люк наверх был задвинут, и де Силлек прижал ее к себе.
– Идемте, господа!
– скомандовал де Батц. Он, наконец-то, зажег факел. И темнота тут же перестала давить на души храбрецов. – О, г-жа Джулия, наконец-то я могу поприветствовать вас как полагается!
Но Джулия не отвечала. Завернутые в черные одежды, обхватив мужа за шею, она плакала и не могла остановиться!
Но путь их еще не был кончен!
– По-моему, я видел, как в гарем вбегали стражники!
– тихо сказал де Батц. – Будем надеяться, они не видели нас! Не хочу для себя бесславной смерти в городских катакомбах!
Еще не наступило ясное утро, а маленький отряд, состоявший из десяти кочевников и двух женщин, был уже далеко от города.
Как отличалась эта поездка от печальной дороги сюда! Теперь, казалось, в пустыне царило счастье. Воды и еды у них было достаточно. Карту дороги тщательно изучали де Батц и де Мерц, и уверенно вели друзей к побережью . Но свобода все пряталась где-то на горизонте, под бесконечно ярко- голубом небом, исчезая в дрожащем мареве жары.
Желтая пустыня на расстоянии многих миль казалась вымершей, и путешествие ожидалось приятным. Даже Джулия, то ли оттого, что привыкла к зною, то ли оттого, что вырвалась из гарема, чувствовала себя сносно. Она живо рассказывала мужу о своих несчастьях, не пропуская не единой подробности. По ее словам выходило, что она провела невероятно насыщенные месяцы – слушала музыку, учила новые танцы, освоила новые прически. На вопросы об интересе к ней хозяина гарема она смеялась и продолжала рассказывать о последней восточной моде.
Изабелла с грустью вздыхала – смогут ли они когда-нибудь забыть ужасные месяцы неволи, обретут ли себя вновь, забудут ли о душевных травмах?
Она с мужем ехали рядом и молчали. Слишком много хотелось им сказать и слишком страшно было вспоминать.
– Черт подери!
– сказал де Батц, поднимаясь в стременах. Он вместе с маркизом де Валенсио, с которым неожиданно сдружился, возглавлял их маленький отряд.
– Я помню путешествие сюда по пескам было невыносимо, а сейчас - вполне терпимо.
– Это вам показалось, сударь! – весело крикнула Изабелла.
Но мальтийские рыцари, как ни были они счастливы бежать, были грустны, словно не верили до конца, что спаслись! Они первые указали на посеревший горизонт.
– Что? Песчаная буря! Да вы с ума сошли! – возмутился де Арамисец. – Судьба не может нас так долго и безжалостно преследовать! Мы не можем попасть ни в какую бурю, ибо у нас нет сил ей противостоять! Де Силлек только что из лап палача, де Порто не в лучшей форме, де Батц ощипан, про себя не смею рассказать, а г-жа герцогиня едва не плачет! Про господ рыцарей я и не говорю!