Приручить наследницу, или Замуж с последствиями
Шрифт:
— Неожиданно, — озвучила Рона мои мысли.
Огрит молча смерил взглядом наш экипаж и сел в него очень проворно для своих габаритов.
— Добрый день, мисс, — взглянул на меня, а затем на Рону.
Камеристка оглядела его с лёгкой опаской и заметным интересом.
— Добрый день, мистер… Адлард, — вспомнила я его фамилию.
С именем случилась заминка. Кто разберёт, какой это из двух братьев!
— Ханк, — огрит сразу разгадал моё замешательство.
Он наконец улыбнулся — его лицо сразу стало добродушнее и мягче. Рона придвинулась ко мне ближе,
Напоследок Ханк высунулся в окно и велел кучеру выезжать в Хайфилд. Насколько я знала, этот городок лежал недалеко от Кальна и считался одним из тех провинциальных тихих уголков, где сроду ничего не происходит, а жизнь замедляет темп.
Ехать и правда пришлось несколько часов. Но, увлечённые рассказами Ханка, мы даже не заметили, как добрались. Кучер лишь спросил, куда ехать дальше — и экипаж покатил по узким мощёным улицам городка до того дома, где и обосновалась Сарика.
— Вот тут, — пояснил Ханк, выбираясь из экипажа. — Рой сказал, что за ней приглядывают констебли из местной полиции — им всё равно нечем заняться. Она совсем притихла. Боится, что те, с кем она связалась, решат вновь взять её под колпак. Но пока никто не пытался на неё выйти.
Он подал руку сначала мне, а затем Роне. Зазевавшись, камеристка споткнулась о собсивенный подол. Тихо ахнув, она рухнула прямо на огрита.
— Простите! — залепетала, отлепляясь от его мощной груди. — Простите, мистер Адлард.
Её лицо мгновенно залилось краской. Но Ханк, кажется, не торопился отстраняться, а его взгляд приобрёл снисходительно-ехидное выражение.
— Ничего страшного.
Страдальчески вздыхая, камеристка подбежала ко мне. Её руки подрагивали — неужели так разволновалась? Впрочем, рядом с таким солидным мужчиной любую девицу оторопь возьмёт.
Я дёрнула шнурок дверного колокольчика — и внутри раздался короткий мелодичный звон.
— Может, её нет дома? — осторожно предположила Рона. — Ведь мы не предупреждали, что приедем.
— Она почти никуда не ходит, — возразил Ханк. — И тем более никуда не выезжает…
Едва он смолк, замок щёлкнул, и Сарика выглянула в приоткрытую дверь.
— Мисс Рейнфрид? — она удивлённо оглядела меня. — Как вы тут оказались?
— Немного хитрости и упорства — и мне удалось вас отыскать, — я улыбнулась. — Впустите? У меня к вам серьёзный разговор.
— Да! Да, конечно, проходите! — Сарика улыбнулась Ханку, который шёл следом за нами. — Мистер Адлард. Рада вас видеть!
— Я тоже… весьма.
Огрит бочком протиснулся в дверь. Квартира, которую занимала Сарика, оказалась чуть больше той, что в Кальне. Зато была обставлена проще. Ни одна вещь не напоминала о прошлой жизни и танцах. Всё сдержанно и аккуратно. Посторонний человек, пожалуй, ни о чём не догадается.
Сарика быстро приготовила чай, то и дело вопросительно на меня поглядывая. Для разговора пришлось увести её в соседнюю комнату — а Рона и Ханк пусть займут себя беседой. Конечно, если камеристке удастся справиться со смущением.
— Так зачем вы приехали? — как только мы остались наедине, тон Сарики похолодел. — Я старалась если и не спрятаться, то хотя бы уйти в тень. И пока мне удавалось жить спокойно.
— Не волнуйтесь, я не желаю вам ничего плохого, — я присела в плетёное кресло у окна. — Просто подумала, что вы готовы использовать любую возможность, чтобы что-то выяснить о своём ребёнке.
— Иногда это бессмысленно и ведёт в тупик.
— Как вы считаете… — я нащупала в ридикюле прихваченный с собой магический кафф, но не стала его вынимать. — При встрече… отец вашего сына выслушал бы вас?
Танцовщица задумалась, и по её губам вдруг скользнула печальная улыбка.
— Мне казалось, он любил меня. И разорвал отношения только потому, что ему пришлось жениться на другой. Отчасти я понимаю его желание забрать сына. Но запрет видеться с ним причиняет мне страшную боль. Боюсь, его жена против того, чтобы мы хоть что-то обсудили. Но не он сам.
— Хорошо, если так, — я улыбнулась тоже. — Потому что, кажется, я смогу устроить вашу встречу.
— Вы? — изумилась Сарика, встала с кровати, прошлась по комнате и села обратно. — Но как? При всём уважении… Вы слишком далеки от него. Даже с вами он вряд ли заговорит.
— Со мной ему говорить не обязательно. Главное, чтобы он услышал вас.
— Как это возможно?
— Прежде всего, обещайте мне, что никому, даже комиссару Нэлладу или его подручным, не расскажете о моём замысле.
— Обещаю! — ответила Сарика без самого малейшего промедления.
— Хорошо. Потому что это некоторого рода авантюра и может окончиться совсем не так, как я ожидаю. Но попробовать стоит. Скоро я поеду на приём к одной уважаемой леди. А вы можете занять место моей камеристки.
— Но меня хорошо знают в лицо!
— Мы применим магию, чтобы временно изменить вашу внешность. Таким образом, до поры вас никто не узнает. А свою личность вы откроете только перед принцем.
— Вряд ли он это оценит… — Сарика покачала головой.
— Такая опасность есть. Но… Вряд ли скандалы ему нужны. Он даже сына у вас забрал так, что об этом почти никто не знает. А тут вдруг поднимет шум?
— Боюсь, сейчас он совсем охладел ко мне, и моя судьба ему безразлична. Разве что он побоится за свою репутацию. А я… Ради сына готова попробовать.
— Имейте в виду, я не могу гарантировать вам возвращение ребёнка. Но надеюсь, что вы хотя бы сможете встретиться с ним.
Сарика опустила взгляд на свои колени, неловким жестом заправила за ухо прядь волос и наконец кивнула.
— Да… Я понимаю. Говорите, что нужно делать!
Глава 6.
Почти весь день мы провели у Сарики. Нужно было обсудить множество деталей моей задумки. Открывать наличие у меня запрещённого артефакта было рискованно, но без него ничего не получится. Если уж он обладает такими уникальным свойствами, пусть лучше приносит пользу.