Присяга леди Аделаиды
Шрифт:
— Жестяная лакированная шкатулка с позолоченными буквами наверху? Мы ничего не знаем; милорд приказал нам взять вещи, лежавшие на берегу, и отвезти их в замок, мы это и сделали. Шкатулка не могла пропасть.
— А я говорю вам, что она пропала, — сказал Лидни. — Вы должны были заметить эту шкатулку, если клали ее в телегу, а потом относили в кладовую лорда Дэна. Шкатулка эта очень тяжелая и очень странного вида.
Работники припомнить не могли. Они сами таскали вещи, но не приметили ни одну вещь более другой; сам милорд смотрел за телегой.
— И вы оставили в замке все
Они оставили все и уехали с пустой телегой, взять мешки с пшеницей.
Ничего более полезного не мог от них добиться Уильям Лидни. Это все, что они знали. Он воротился домой, в гостиницу, в весьма неудовлетворительном состоянии духа.
Брефф был такого мнения, что самая лучшая политика заключается в поговорке: «куй железо, пока оно горячо». Следуя этому правилу, он вышел из замка тотчас после ухода посетителя и отправился в ту часть Дэнского парка, где, по всей вероятности, должен был находиться лорд Дэн. Увидев его (как бы случайно), он смело подошел к нему и рассказал все случившееся в это утро, с извинением говоря о том обстоятельстве, что кладовая была отперта по приказанию мисс Дэн, несмотря на его возражения.
Лорд Дэн сидел на стволе дерева и утешался сэндвичем и чем-то очень вкусным из бутылки. Брефф смиренно стоял перед ним, ожидая почти, что ему отрубят голову. Немногие пэры так строго взыскивали за непослушание, как лорд Дэн.
— Вам известно, Брефф, что мои слова — закон и не могут быть нарушены безнаказанно! — закричал лорд Дэн. — Но я поговорю с мисс Дэн, которая, кажется, виновата больше вас. Отдали вы молодому человеку его шкатулку?
— Шкатулки там не было, милорд, по крайней мере, такой, которую он искал, — отвечал изумленный и успокоенный Брефф. — Жестяная шкатулка, лакированная, с позолоченными буквами наверху, так он ее описывал. По этому описанию там не нашлось никакой, ваше сиятельство.
— Так зачем же он пришел за ней? — вскричал с гневом лорд Дэн. — Я этого и ожидал; каждый мужчина, каждая женщина, каждый ребенок, хоть сколько-нибудь интересующиеся пароходом, будут соваться к отысканным вещам; по этой-то причине я и приказал вам не отпирать комнату. Пусть отправляются на дно морское вместе с водолазами и отыскивают там.
— Этот молодой человек сказал, что шкатулка была найдена и привезена в замок, милорд, — отвечал Брефф, думая, что лорд Дэн не так понял, в чем дело.
— Но я так и сказал ему, если шкатулка была привезена с другими вещами, то она и была бы теперь с ними.
— И, разумеется, она там, — небрежно возразил лорд Дэн, — прихлебывая из бутылки. — Она не могла провалиться сквозь каменный пол. Вы, должно быть, не приметили ее, Брефф.
— Если бы я мог не приметить, милорд, то этот господин приметил бы ее, он с таким нетерпением искал, — возразил Брефф. — Он сказал, что он зайдет в замок и увидится с вашим сиятельством насчет этого.
— Пусть приходит, — отвечал лорд Дэн, вставая, чтоб опять заняться охотой.
Брефф ушел домой. Незадолго до шести часов Лидни опять явился в замок и был введен в большую залу или, как теперь ее чаще называли, комнату аудиенций. Лорд Дэн прислал сказать, что он сейчас
— Мой буфетчик рассказал мне какую-то вздорную историю о шкатулке, исчезнувшей из кладовой, — начал лорд Дэн свободным и дружелюбным тоном. — Но это невозможно. Если шкатулка была поставлена в кладовую, она должна и теперь быть там.
— Шкатулка была положена в телегу с вещами, которые везли в замок, это может засвидетельствовать Мичель, — отвечал Лидни тоном таким же свободным, как тон лорда Дэна, только несколько надменнее, между тем, как лорд Дэн спрашивал себя, кто может быть этот молодой человек, осмеливающийся обращаться с ним как равный. — Вопрос состоит в том, куда ее поставили после того, как привезли в замок?
— Мичель приметил эту шкатулку?
— Да, — отвечал Лидни, — и Мичель говорит, что ваше сиятельство также приметили ее. Что-то было сказано о том, что начальные буквы, стоящие на ней, не моего имени.
— Так эта-то шкатулка пропала? С тремя В. на крышке? — воскликнул лорд Дэн. — О, она была положена в телегу, я сам это видел.
— Могу я спросить, почему ваше сиятельство приказали взять эту шкатулку?
— Я велел привезти сюда вещи для сохранности, — отвечал лорд Дэн.
— Но я объявил, что эта шкатулка принадлежит мне, я оставил ее под надзором Мичеля, пока пошел за людьми, чтоб взять ее; все это было сказано вам, и мне кажется, что вашему сиятельству не следовало вовсе вмешиваться в это. Что касается сохранности, я сказал, что она была поручена Мичелю.
— Если бы вам случалось видеть много кораблекрушений, чего я не думаю, вы знали бы, что береговому стражу почти невозможно не допустить до грабежа мародеров, опустошающих берег. Это была моя обязанность, как владельца земли, позаботиться, чтобы найденные вещи остались целы, — надменно возразил лорд Дэн, как бы давая урок американцу, который, по всей вероятности, не знал о правах английских лордов.
— Я требую мою собственность, — сказал Лидни.
— И вы можете ее взять, — отвечал лорд Дэн ласково. — Брефф мог бы отдать ее вам, сообразно обстоятельствам, не ожидая моего позволения.
— Но где же она? — спросил Лидни. — Ее нет с теми вещами, которые привезены с берега.
— Сэр, повторение такого уверения просто меня сердит, — колко возразил лорд Дэн. — Шкатулка, запертая в кладовую, не может из нее исчезнуть, она должна быть там. Я так сказал и Бреффу.
— Ее не было там сегодня, когда я входил в кладовую.
Лорд Дэн не хотел спорить более. Он отворил дверь и повел своего гостя по коридору, закричав Бреффу, чтобы он принес ключ от кладовой. Буфетчик это сделал, и оба джентльмена вошли вместе в кладовую.