Приют пилигрима
Шрифт:
— Можете сделать для меня одну вещь, мисс Эллиот?
— Конечно.
— Мы можем на минутку зайти в вашу комнату?
Войдя в ее спальню, Рэндал оставил дверь открытой и встал так, чтобы видеть коридор и вход на черную лестницу.
— Я просто хочу прикинуть: сколько времени понадобится человеку, чтобы взбежать по той лестнице, запереть дверь в спальню миссис Робине, войти в соседнюю комнату, добраться до окна и вернуться назад. Я хочу засечь время, за которое вы это проделаете.
Джуди заколебалась.
— Кажется, миссис Робине у себя, спит.
— Ну, тогда попробуйте запереть одну из соседних
Джуди слегка кивнула.
— Я никому не скажу.
— Хорошо. Теперь идите и проверьте маршрут!
Когда Джуди вернулась, Рэндал отправил ее в конец коридора.
— Когда доберетесь туда, повернитесь, и я засеку время.
Минуту спустя она промчалась мимо и скрылась на лестнице. Стоя в коридоре, Марч мог слышать ее шаги. Но если бы он не прислушивался… Он задумался. Если бы она вдобавок сняла туфли, то вообще ничего не было бы слышно. В старые времена строили хорошо, прочно. Ни одна ступенька на лестнице не скрипела, а толстые стены не пропускали звуков.
Рэндал стоял, глядя на часы. Вскоре в коридоре снова раздались легкие шаги. Джуди вернулась к своему старту через две с половиной минуты.
Глава 38
Проходя через холл, Фрэнк Эбботт заметил за распахнутой дверью утренней гостиной мисс Силвер. Казалось, она собиралась выйти, но, увидев его, отступила назад. Так как она продолжала держать дверь открытой и смотрела на него с улыбкой, Фрэнк справедливо решил, что его приглашают войти. Когда он оказался в комнате, мисс Силвер закрыла дверь и отошла от входа.
— Хорошо, что я тебя увидела. Я как раз собиралась пойти и спросить старшего офицера Марча, планируется ли обыск остальных комнат.
Ее официальный тон позабавил Фрэнка. Старший офицер Марч! А последние полчаса она при всех называла его Рэнди! Интересно, чем вызвана такая перемена: правилами этикета или осуждением?
— Думаю, нет, — ответил он на вопрос мисс Силвер и увидел, как она поджала губы. Теперь на лице ее было написано явное осуждение.
— Фрэнк, совершенно необходимо обыскать, и немедленно, комнату мисс Жанетты. Старший офицер виделся с мисс Дэй, не так ли?
— Да, виделся.
— Не сообщишь ли ты мне, что между ними произошло — что он сказал ей и что она сказала ему?
— Ну… Я не знаю…
— Фигурировала ли в разговоре тема гашиша? Ты в самом деле должен мне сказать. Это имеет огромное значение.
— Ну…
Она прервала его:
— Они упоминали о гашише?
Фрэнк улыбнулся.
— Вы же не даете мне времени ответить.
Мисс Силвер сказала очень серьезно:
— У нас, возможно, вообще нет времени. Так упоминали?
— Да.
— Прошу
— Марч спросил ее о Робинсе — знала ли она, что он употребляет гашиш, и видела ли она его под действием этого наркотика. А затем спросил, появлялось ли у нее когда-нибудь подозрение, что Джерома опаивают.
— И каков был ее ответ?
— Она была очень огорчена, воскликнула: «Как подло!» — Голос Фрэнка звучал до крайности сухо.
— Этого, вероятно, было вполне достаточно, чтобы она насторожилась. Я убеждена, что она хранит запас этого наркотика. Теперь она воспользуется первой возможностью, чтобы избавиться от него. Возможно, сейчас уже поздно, но комнату мисс Жанетты следует обыскать немедленно.
— Почему именно комнату мисс Жанетты?
Она пронзила его укоряющим взглядом.
— Мой дорогой Фрэнк, это же совершенно очевидно. Если тебе нужно спрятать запрещенный препарат, можешь ли ты найти лучшее место, чем комната malade imaginaire <Мнимый больной (фр.)>? Мисс Жанетта наслаждается своей болезнью и держит у себя целый склад медикаментов — количество пузырьков в ее комнате поистине ужасает. Ведь это очень просто — спрятать таблетки в коробку с чужим лекарством! На месте мисс Дэй я бы обязательно положила мой запас cannabis indica в одну из многочисленных коробочек для пилюль мисс Жанетты. И, если бы я до настоящего момента не успела его уничтожить, я бы именно этим и занималась в эту минуту.
Нарисованная ею картина показалась Фрэнку очаровательной. Моди, средоточие добродетели, хранит запрещенный препарат… Моди находится под подозрением полиции и вынуждена уничтожать свой тайный запас! Предположение это было просто упоительным! Окинув мисс Силвер восхищенным взглядом, Фрэнк сказал:
— Знаете, вы попусту растрачиваете себя на добродетели. Из вас получился бы изумительный преступник!
— Мой дорогой Фрэнк!
Он поспешил успокоить ее.
— Не убивайте меня — я чувствительное существо. У меня просто приступ радости по поводу того, что вы не на вражеской стороне. А то убийство превратилось бы в одно из изящных искусств.
Мисс Силвер покачала головой.
— Мы не можем терять ни минуты. Не сходишь ли ты к старшему офицеру…
— А стоит ли? Он только разозлится. Ему с самого начала не нравилась идея с обыском. Обыск создает полиции дурную репутацию — старая больная леди лежит, сломленная скорбью, а ее вытаскивают из постели и доводят до истерики. И вы, настаивая на обыске, выведете Марча из себя. Нужно отдать ему должное: я убежден, старший офицер с готовностью вынесет любое, самое суровое осуждение, если будет уверен, что этого требует служебный долг, но он скорее умрет, чем согласится поднять шум без всяких, по его мнению, на то оснований. Он сдался и приказал провести обыск, потому что уважает ваши суждения, даже если с ними не согласен. Но все это было до смерти Робинса. По мнению Марча, это полностью меняет дело и ставит в нем точку. Если вы попросите его обыскать комнату мисс Жанетты, он скажет «нет». Ему будет неприятно говорить «нет» вам — отказывать человеку всегда неловко. Я бесконечно вас уважаю, но все же хочу предупредить: просить кого-то что-либо сделать, заведомо ожидая отказа, — плохая тактика. Вы теряете… авторитет. А авторитет — это всегда ваш козырь в подобной игре. И разбрасываться им неразумно.