Призрак за оградой
Шрифт:
– Я сяду в машину и подгоню ее сюда, - сказала Пенни, направляясь к стоянке.
– Нет никакого смысла тащить буер дальше.
Оставив Сосульку, Луиза пошла вслед за подругой. Пройдя с десяток шагов, они достигли угла безлюдного здания. Завернув, они замерли, пораженные.
На заснеженной стоянке, где прежде стояла машина, остался только двухколесный прицеп.
– Ничего себе!
– воскликнула Пенни.
– А где же машина?
– Может быть, ты не поставила ее
– В таком случае она оказалась бы там вместе с прицепом.
– Лицо Пенни помрачнело, она побежала к стоянке.
Приблизившись к прицепу, девушка увидела следы шин, свидетельствовавшие о том, что машина была вскрыта и угнана.
– Я так и знала!
– воскликнула Пенни, прижав к груди ладони, спрятанные в варежках.
– Машину украли!
– А что это такое вон там, за дорогой?
– спросила Луиза.
– Похоже на автомобиль. Вон там, в канаве!
Окрыленная надеждой, Пенни отправилась осматривать небольшой овраг. Сквозь голые ветви деревьев и кустарников она разглядела тусклый блеск металла.
– Это машина!
– ликующим голосом воскликнула она.
– Но как она могла туда попасть?
Ее воодушевление быстро сошло на нет. Приближаясь, она все больше и больше тревожилась, заметив, что машина кажется слишком низкой. В самом деле, шины со всех четыре колеса и запасного были сняты.
– Нет шин!
– воскликнула она.
– Вор снимал их здесь, на дороге, поэтому мы не могли видеть его с реки!
– И что нам теперь делать?
– слабым голосом спросила Луиза.
– Мы в миле от Ривервью. Никаких домов рядом нет. Мы замерзли, скоро совсем стемнеет.
Лицо Пенни вытянулось, она ничего не ответила. Она сунула веточку в бензобак. Вор слил весь бензин. Она подняла капот, ожидая, что наиболее важные детали двигателя также похищены. Но все оказалось на месте.
Спасаясь от пронизывающего ветра, девушки забрались в машину, чтобы обсудить создавшуюся ситуацию.
– Мы ведь не можем просто сидеть здесь и ждать, пока кто-то придет и отвезет нас в город?
– сказала Луиза.
– Да, конечно; мы в стороне от дороги, к тому же, здесь проезжают несколько машин за всю зиму.
– В таком случае, почему бы нам не пойти куда-нибудь и не позвонить?
– Ближайший магазин в районе Каммса, около двух миль отсюда.
Луиза задумчиво смотрела на мягкий снег, падавший на ветровое стекло машины.
– Две мили по снегу, против ветра, это очень тяжело. Но, мне кажется, нам следует попробовать, как ты думаешь, Пенни?
– Не уверена. Мне этого совсем не хочется. Ты помнишь Солта Соммерса?
– Фотографа, который работает в газете твоего отца?
– Да, в свободное время он помогает авиадиспетчерам. Его станция находится не более чем в полумиле отсюда. Почему бы нам не отправиться к нему и не попросить созвониться с нашими?
– Ты уверена, что найдешь дорогу?
– Я была у него один раз прошлым летом, - уверенно сказала Пенни.
– К станции через лес ведет дорога. Уверена, я смогу ее найти.
– Хорошо, - сказала Луиза, вылезая из-за руля.
– Если уж идти, то давай отправимся туда как можно быстрее.
Выбравшись на холод, девочки прошли мимо здания клуба и стали спускаться вниз по дороге. Снегопад все усиливался. Несколько раз они останавливались, чтобы протереть заиндевевшие стекла защитных очков.
– Скоро разыграется сильная метель, - с беспокойством сказала Луиза.
– И, вдобавок, совсем стемнеет.
Пенни рассеянно кивнула; ее мысли занимало то, что она скажет отцу, когда доберется до дома. Машина была застрахована, но даже в этом случае найти пять шин вместо украденных будет нелегко. Она с грустью вспомнила о том, что миссис Вимс, их домработница, отличавшаяся прекрасным характером, следившая за домом после смерти ее матери, не одобряла их вылазку на реку.
– О, не воспринимай это так тяжело, - попыталась ободрить ее Луиза.
– Может быть, вора удастся поймать.
– Ни единого шанса, - мрачно ответила Пенни.
Пройдя еще сто ярдов, девушки обнаружили дорогу, ответвлявшуюся от основной, извилистой лентой поднимавшейся вверх по поросшим лесом холмам. Над долиной сгустились сумерки. Пенни остановилась, чтобы осмотреться.
– Мне кажется, это она, - нерешительно сказала девушка.
– Тебе кажется!
– Ну, хорошо, я уверена, - поправилась Пенни.
– Станция Солта находится там, на вершине одного из этих холмов. Если бы не снегопад, мы могли бы разглядеть башню даже отсюда.
Слегка успокоившись, Луиза последовала за подругой по деревянному мосту и вверх по узкой, извилистой дороге. По обе стороны от замерзших придорожных канав возвышались деревья, дававшие им защиту от пронизывающего ледяного ветра. Тем не менее, идти было нелегко, поскольку снег на дороге скрывал предательский лед.
Уверенные, что скоро достигнут станции слежения за самолетами, девушки поплелись дальше. Пенни, желая проделать большую часть дороги, пока еще что-то было видно, прибавила шагу.
– Разве мы уже не должны были прийти на станцию?
– спросила Луиза.
– Уверена, мы прошли больше полумили.
– Она находится немного в стороне от дороги, - ответила Пенни, с тревогой глядя на сплошную линию деревьев.
– Мы должны были ее заметить.
– В таком снегу? Мы могли пройти мимо и не заметить ее.
– Нет, я так не думаю.
– Ты в этом совсем не уверена, Пенни Паркер!
– обвиняющим тоном сказала Луиза.
– Нужно быть сумасшедшими, чтобы отправиться искать почту, не зная дороги.