Призрак за оградой
Шрифт:
– Если вы когда-нибудь оказывались затерянной в арктической метели, то вы хорошо можете себе представить, что пережили мы с Луизой, - рассказывала она возвышенным тоном.
– О, это было ужасно!
– По сравнению с чем кража пяти практически новых шин - ничто?
– Это, конечно, тоже трагедия! Я думаю, может быть, это вы сообщите печальную новость моему папе?
– Ни в коем случае. Ты должна все рассказать ему сама. Но он задерживается на совещании, и будет дома не раньше одиннадцати.
– Это слишком
– Я увижу его утром. Надеюсь, вы подадите нам с ним прекрасный завтрак.
– Посмотрим, если ты не проспишь, - сухо ответила домработница.
Пенни плотно поужинала и скользнула в постель. Она не слышала, как домой пришел ее отец, - несколько часов спустя. Утром, когда миссис Вимс позвала ее, она сочла нужным затратить на одевание как можно больше времени. Поэтому, когда она спустилась вниз, ее отец уже ушел.
– Вы сказали моему отцу?..
– с надеждой в голосе спросила она домработницу.
– А то ты этого не знаешь, - с легкой укоризной ответила та.
– Твой отец ждет тебя у себя в офисе в девять часов.
– Как он воспринял твой рассказ?
– Было бы трудно ожидать, чтобы он остался им доволен.
Тяжело вздохнув, Пенни принялась завтракать. Беспокойство по поводу предстоявшего объяснения никак не повлияло на ее аппетит. Она выпила апельсиновый сок, съела два тоста, четыре блинчика, после чего, обеспокоенная, не повредит ли это стройности ее фигуры, спросила относительно добавки.
– Добавки нет, - разрешила ее проблему миссис Вимс.
– Нечего тянуть, отправляйся в офис. Твой отец не любит ждать.
Без особого энтузиазма, Пенни отправилась в здание, где располагалась редакция Star. Пройдя через помещение отдела новостей, где журналисты стрекотали пишущими машинками, она вошла в кабинет отца.
– Привет, папа, - сказала она, стараясь выглядеть бодро.
– Миссис Вимс сказала, что ты хочешь меня видеть.
– Итак, прошлой ночью у тебя украли пять шин?
– строго спросил редактор. Мистер Паркер был худой, с колючими глазами, среднего возраста человек, известный во всем штате как бесстрашный газетчик. Но сейчас Пенни подумала, что слово "страшный" более подходит к нему.
– Да, папа, это случилось так...
– кротко начала она.
– Не нужно долгих объяснений, - перебил он и неожиданно улыбнулся.
– Это не твоя вина, что твой автомобиль был раздет.
Пенни не поверила своим ушам.
– Твои шины были не единственными, украденными вчера, - продолжал мистер Паркер.
– Сообщили о еще с полдюжины подобных краж. На самом деле, я уже в течение нескольких недель знаю, что в Ривервью работает профессиональная шайка, которая раздевает машины.
– О, папа, ты самый лучший!
– воскликнула Пенни, и сделала движение по направлению к нему.
– Я хочу тебя крепко-прекрепко поцеловать!
–
– Помни, что мы, все-таки, в офисе.
Пенни смиренно опустилась в кресло. Отвечая на вопросы отца, она коротко и просто рассказала, каким образом ее машина была раздета на стоянке яхт-клуба.
– Эти ребята наглеют с каждым днем!
– с гневом воскликнул мистер Паркер.
– Но в самое ближайшее время мы положим конец их грязным играм!
– Как, папа?
Мистер Паркер посмотрел на нее и спросил:
– Я ведь могу доверять тебе, Пенни?
– Конечно.
– В таком случае скажу тебе кое-что по секрету. В течение нескольких недель Джерри Ливингстон, наш лучший репортер, работает над этим делом. И он собрал уже много улик против этих ребят.
– То есть, у нас есть шанс вернуть украденные шины!
– Я об этом как-то не думал, - с легким раздражением сказал мистер Паркер.
– Джерри собрал достаточно улик, чтобы накрыть эту шайку. Это будет одно из самых больших журналистских расследований, которые когда-либо публиковались в Star.
– И когда начнется публикация, папа?
– Может быть, уже завтра. Это зависит от прокурора штата.
– Джона Гилмора? А он здесь при чем?
– Эта история подобна динамиту, Пенни. Если мы опубликуем ее на нашей первой странице, прежде чем полиция начнет действовать, виновные ускользнут от наказания.
– Это правда, - кивнула Пенни.
– Есть еще одна причина, по которой я хочу заручиться согласием прокурора, прежде чем начать публикацию, - продолжал мистер Паркер.
– В историю замешан кое-кто...
В дверь постучали. Оборвав себя на полуслове, редактор пригласил:
– Войдите.
В кабинет вошел Джерри Ливингстон. Это был приятный молодой человек, аккуратно подстриженный, с живыми глазами. Улыбнувшись Пенни, он положил на стол мистера Паркера стопку бумаг.
– Это все, что мне удалось найти о ворах шин, шеф, - сказал он.
– Насколько я могу судить, дело можно закрывать.
– Вы прекрасно поработали, Джерри, - похвалил его мистер Паркер.
– Благодаря вам, мы поможем накрыть эту шайку.
– Надеюсь, что это так, шеф. И еще надеюсь, у вас есть все необходимые доказательства.
– Они заперты в моем сейфе. У меня назначена встреча с прокурором. Если он даст добро, завтра мы начнем ее публикацию. Кстати, Джерри, а каковы ваши дальнейшие планы?
– Ну, у меня остается еще несколько недель перед отправкой в армию.
– В таком случае, можете позволить себе отпуск, начиная с сегодняшнего дня, - сказал мистер Паркер.
– Хотите?
– Хочу ли?
– усмехнулся Джерри.
– Знаете, что я сделаю? Прыгаю в полуденный поезд и отправляюсь в канадские дебри на охоту.