Призрак за оградой
Шрифт:
Пенни не ответила. По мере того, как молчание стало затягиваться, помощник редактора пробормотал, что зайдет к мистеру Паркеру попозже и вышел из кабинета.
Пенни глядела вслед удаляющемуся человеку. Сейчас она испытывала к нему еще большую неприязнь, чем прежде.
"Старый лис!
– думала она.
– Ставлю что угодно, он наверняка подслушивал под дверью или заглядывал в папины бумаги! Уверена, что в офисе никто ни о чем подобном не говорил".
Зазвонил телефон. Пенни автоматически подняла трубку.
–
– раздался мужской голос.
– Его сейчас нет. Говорит его дочь. Ему что-нибудь передать?
– Нет, - сказал мягкий голос.
– Я перезвоню мистеру Паркеру позже.
– А кто говорит?
– быстро спросила Пенни.
Ответа не последовало, раздался щелчок, когда трубку повесили на рычаг.
Это событие, ничтожное само по себе, вызвало у Пенни раздражение. Встав из-за стола, она подошла к окну. Намек мистера Ширра встревожил ее, телефонный звонок взволновал еще больше.
"Возможно, человек, который звонил, хорошо знает папу, - попыталась она убедить саму себя.
– Мне просто показалось, что голос его звучал зловеще".
Чувствуя, что ей необходимо отвлечься, Пенни вышла в редакционную. Она поболтала с выпускающим редактором, некоторое время просматривала новости о событиях в мире, поступающими на стрекочущие телетайпы.
– Хочешь поработать?
– спросил редактор Девитт.
– Как насчет того, чтобы придумать для меня несколько заголовков?
– Нет, спасибо, - отказалась Пенни.
– Я жду папу. Он должен вернуться с минуты на минуту.
Редакционные часы показывали 11.40. Никогда еще время не тянулось так медленно. Пенни раздумывала, стоит ли ждать или нет, когда в комнате случился переполох. Глянув в сторону двери, она увидела входящего с чемоданом в руке Джерри Ливингстона.
Репортеры и редакторы покинули свои рабочие места и подошли к нему, пожать руку.
– Джерри, ты лучший репортер этой газеты, какого я знал, - тепло сказал ему мистер Девитт.
– Нам, конечно, очень не хочется, чтобы ты уходил.
– О, я еще вернусь, - ответил репортер.
– Можете держать пари на что угодно!
Пенни пересекла комнату, чтобы попрощаться. Неожиданно, Джерри взял ее под руку.
– Ты не хочешь пойти проводить меня на поезд?
– спросил он и потянул за собой.
– У тебя нет никаких особых дел?
– Нет, я просто жду папу.
– Тогда пойдем, - улыбнулся Джерри.
– Мне кое-что нужно тебе сказать.
Однако, когда такси сорвалось с места по направлению к железнодорожной станции, репортер молчал. Потом взял ее руку в свою.
– Я буду скучать по тебе, маленькая непоседа, - вздохнул он.
– Не знаю, когда я вернусь в Star. Может быть...
– Не пытайся разжалобить меня, - засмеялась Пенни, хотя к горлу у нее подкатывал комок.
– Ах, Джерри...
– Хотя бы просто скажи, что и ты без меня будешь скучать.
До железнодорожной станции была совсем недалеко, и у Пенни почти не было времени, чтобы узнать интересовавшие ее вещи.
– В Ривервью будет скучно без тебя, - призналась она.
– Но мне бы хотелось поговорить об истории с кражей шин. Ты когда-нибудь кому-нибудь говорил, что папа собирается разоблачить похитителей?
– Конечно, нет!
– Я так и знала, что ты никому не давал никакой информации, - сказала Пенни с облегчением.
– Но кто-то сообщил об этом Харли Ширру.
– Ширру? Этому идиоту? Кто мог ему об этом сказать?
– Я и сама хотела бы об этом узнать. Он намекнул, что с папой может случиться ужасное, если он опубликует материал о шайке похитителей шин.
Джерри погладил Пенни по руке.
– Выброси эту мысль из головы, девочка, - сказал он.
– Ширр несет много дичи. Что бы он ни сказал тебе, это, наверняка, просто блеф. Он ничего не знает.
Такси прибыло на станцию; разговор был закончен. Джерри расплатился с водителем; Пенни вылезла из машины. Он едва успел купить билет, как подошел поезд.
– Ну, до свидания, - сказал Джерри, пожимая Пенни руку.
– Желаю тебе хорошо провести время в Канаде, - сказала она.
– И не забудь прислать мне прекрасную медвежью шкуру!
– Непременно, причем я поймаю его голыми руками, - улыбнулся Джерри.
Поезд тронулся. Репортер вскочил на площадку последнего вагона. Когда он помахал ей рукой, Пенни вспомнила, что забыла узнать его канадский адрес.
Вскоре поезд скрылся вдали. Пенни стала подниматься по довольно крутой улице. Она чувствовала себя одиноко, и, по некоторым причинам, озадаченной.
"Сначала я лишилась шин моего автомобиля, а теперь Джерри, - с грустью подумала она.
– Что за неделя!"
Она не знала, идти ей домой или в офис Star. Пока она размышляла, в уши ей впился пронзительный вой сирены.
"Пожар", - подумала Пенни.
Мимо проскочила машина скорой помощи и остановилась в конце короткой улицы.
"Наверное, все-таки, несчастный случай", - поправилась Пенни.
Желая узнать, что случилось, она прибавила шаг. В конце улицы собралась толпа. Возле уличного фонаря стоял автомобиль с разбитым крылом и мятым радиатором.
– Что случилось?
– спросила Пенни у мужчины, оказавшегося рядом с ней.
– Столкнулись два автомобиля, - ответил он.
– Но сам я не видел, как это произошло.
– А что с другой машиной?
– спросила Пенни.
Они протиснулась сквозь толпу к обочине тротуара. Здесь везде было разбросано битое стекло. Врачи осматривали разбитую машину у фонарного столба. Другой автомобиль, по всей видимости, уже увезли.