Призвание (народный перевод)
Шрифт:
Вдруг она стояла на открытом месте, ее глаза светились радостью и любовью. Видение снова изменилось. На этот раз оно показывало Мейв в своей ванной. Узкая кровать, покрытая цветным стеганым одеялом, стояла в маленьком пространстве под карнизом. Мейв стояла у окна в белой ночной рубашке, с тоской глядя на луну. Я была уверена, что она думает о Кьяране.
Теперь покажи мне Кьярана, молча умоляла я часы. Но была только Мейв, и ее образ оставался еще миг, прежде чем исчезнуть.
Я посмотрела на Хантера.
— Боюсь ничего. Только моя мама,
— Ты в порядке? — спросил он.
Я кивнула, заворачивая часы обратно в зеленый шелк, вернув их обратно в карман своей куртки.
— Что ж, потом попробуем еще раз, — сказал Хантер. Он залез в свой карман и достал карточку, на которой была изображена Святая Мария, с остроконечным золотым ореолом и маленьким ангелом над головой.
— Мария из Гваделупы, — объяснил Хантер. — Когда я, наконец, нашел Киллиана в заброшенном здании, это было с ним. Я узнал, откуда она.
— Хм? — я не поняла всего.
Хантер улыбнулся.
— Хочешь пойти со мной и узнать, где он это взял?
Мой день внезапно осветился. Я пойду с Хантером!
В гостиной мы кратко обсудили планы на день. Скай и Рейвин пошли по монастырям. Бри и Робби еще не решили. Вечером мы все собирались встретиться в одном сильно расхваленном ресторане.
Мы с Хантером шли по городу к Вест-Вилледж. Хантер направлялся в маленький магазинчик, немного западнее Хадсон Стрит. Витрина магазина была заполнена свечами в разноцветных стеклянных стаканах, крестами, четками, статуэтками святых, чистым хрусталем, травами, маслами и порошками. Мы зашли, и запахло необычной смесью: ладаном и розмарином, мускусом и миррой.
— Здесь странно, — прошептала я Хантеру. — Похоже на что-то среднее между церковными товарами и викканским магазином.
— Женщина, которая владеет этим, знахарка, — шепотом объяснял Хантер. Мексиканская белая ведьма. В центральной Америке колдовство часто смешивает в себе много христианской символики и викка.
Он позвонил в колокольчик на прилавке. Мои глаза расширились, когда красивая, черноволосая женщина вышла с задней комнаты. Эта была ведьма из клуба, та, что сказала мне, что мне надо залечить свое сердце.
— Buenos dias (с исп. «доброе утро»), — сказала она. Ее глаза задержались на мне, и наступил момент, в котором каждая из нас, молча, признала ведьму в другой. — Чем могу помочь?
Хантер достал карточку с изображением Марии.
— Это из вашего магазина?
Она изучала ее миг, потом пристально посмотрела на него.
— Я иногда даю эти карточки тем, кто нуждается в защите. Как вы узнали, что она моя?
— Она пропиталась вашей энергией.
— Многие ведьмы не способны распознать это, — сказала она. — Я наложила на свои карты чары, так что никто не может проследить, чьи они. — Она посмотрела на него с большой осторожностью. — Вы из совета?
Он кивнул.
— Я ищу ведьму, которую зовут Киллиан. Я считаю, что он в опасности.
— Этот всегда в опасности, — сказала она, но ее взгляд внезапно стал осмотрительнее.
— Вы не знаете где он? — спросил Хантер.
Она, молча, покачала головой.
— Если увидите его, — сказал Хантер, — не могли бы сразу связаться со мной?
Она снова пристально вглядывалась в него, и я поняла, что она прочитала его так же, как и меня.
— Да, — сказала она и прибавила, — конечно.
Хантер засомневался, потом все же спросил: — Вы знаете что-нибудь об Эмиранте?
— Brujas (с исп. «ведьмы»)! — сказала она, дрогнув. — Они поклоняются тьме. Вы не должны подходить к ним.
— Мы думаем, что Киллиан у них, — сказал Хантер.
Что- то промелькнуло в ее глазах. Затем она написала имя на куске бумаги и отдала Хантеру.
— Однажды она имела несчастье стать любовницей лидера Эмиранта. С тех пор каждый раз попадала в ужасные случаи. Не уверена, поговорит ли она с вами, но можете попытаться. Покажите ей мою карточку.
— Спасибо, — сказал Хантер. Мы уже повернулись, чтобы уйти.
— Ты что-то упускаешь, сиккер, — сказала женщина. Хантер пораженный повернулся к ней. — Сделай это сейчас, — убеждала она. — Не сомневайся. Иначе может быть поздно. Comprende (с исп. «понимаешь?»)?
Я была сбита с толку, но глаза Хантера расширились.
— Да, — помедлил он.
— Подожди, у меня есть то, что может тебе помочь. — Женщина исчезла в задней комнате и вернулась с чем-то похожим на большой стручок. — Ты знаешь, что это?
— Да, — сказал Хантер. Его лицо побледнело. — Спасибо вам.
— Hasta luego, chica (с исп. «до свидания, девушка), — сказала она мне, когда мы уходили.
— Что все это было? — спросила я, когда мы вышли.
Хантер взял меня за руку и потянул меня по направлению к Хадсон Ривер.
— Она друг Киллиана, — объяснил он. — Она пыталась ему помочь. Я точно знаю, что это она сказала ему прятаться в том здании. Церковь посреди улицы называется Our Lady of Guadalupe.
— Но что она сказала в конце?
Он долго молчал. Потом сказал:
— Она очень сопереживает. Она может распознать глубокие страхи и волнения людей.
— Я заметила, — сказала я, думая о том, что она сказала мне в клубе. — И?
— И… Она узнала, я беспокоюсь о матери и отце. Она указала безопасный способ связаться с ними — я думаю, с помощью этого. — Он достал стручок.
— Как это работает? — спросила я.
— Не напрямую, как я понимаю, — сказал Хантер. — Раньше я таким никогда не пользовался — они специально сделаны латинскими ведьмами. Это должно работать типа как послание в бутылке, но с очень низкой частотой, настроенной на то, чтобы обнаружить человека, которого хочешь найти. Чары так малы, что в любом случае, проскользнут мимо радара любого, кто, возможно, наблюдает. Недостаток в том, что чары слабые, может пройти долгое время, пока сообщение достигнет пункта назначения — и по дороге с ним может случиться что-угодно. — Он глубоко вздохнул. — Но я должен попытаться.