Проклятая статуя
Шрифт:
– Что видели? – уточнила блондинка.
– Девушку.
– Кто из нас поразил вас? – с кокетливой улыбкой уточнила круглолицая Фитинья, поправив свои рыжие кудри.
– Я говорю о златовласой красавице, проскакавшей сейчас по этой дороге, – ответил сын Фейкуса.
Девушки обиделись, посчитав, что Фердин смеётся над ними, ведь все трое давно пытались завладеть его сердцем, но граф был вежлив и внимателен к каждой из подруг сестры. И тут Фердин выдумал красивую всадницу среди леса, что бы подразнить их.
– Мы никого не видели, – резко сказала
– Но, она проехала рядом с нами, – удивился граф.
– Нет, мы не видели ни всадницу, ни всадника, – поддержала её Фитинья.
Приблизившись к ним, один из слуг передал приказ Фейкуса подойти к его карете и сын не замедлил исполнить требование отца.
– Почему вы остановились? – спросил глава рода Песинг.
– Вашему сыну, дядюшка, мерещатся всякие глупости. Вчера он увидел в парке чёрного волка, а сегодня на дороге одинокую всадницу, – промолвила блондинка, которую звали Саэфи.
– Но, я видел волка у фонтана, – возразил молодой граф.
– Забудем о хищниках, проводите меня, – попросила Фитинья.
Вздохнув, Фердин подал ей руку и помог взобраться в карету, где её уже ждали подруги.
Прибыв в Мэтл – столицу королевства Духчар на день раньше Песингов, Тимилия выбрала маленькую гостиницу и, оплатив комнату, договорилась с хозяином, что будет жить со своим псом. Мужчина долго не соглашался, но получив дополнительно четыре золотые монеты, позволил Альфу остаться. Заказав ужин, Тилия разговорилась с хозяйкой и женщина с удовольствием рассказала и о городе и о знатных господах, построивших удивительные по красоте особняки.
Узнав всё, что было нужно, Тимилия выбрала из десятка пожилых богачей троих и зашла в жилище каждого из них. Один из стариков был дряхл, глух и беззуб, и за такого Фейкус вряд ли выдаст любимую дочь, подумала Тилия. Второй был недостаточно умён и тратил всё своё золото на лошадей, а вот третий показался девушке подходящим женихом.
Подтянутый худой старик лет семидесяти, уже начавший лысеть с острым длинным носом и кривой гордой ухмылкой. Падос Кармол был баснословно богат и занимал высокое положение при дворе короля Зьюфа. Если же Падос посватается, то будет благосклонно принят в доме Фейкуса, только вот чем его заинтересовать в женитьбе на Эмиль? Богатства Кармолу хватает, дети не нужны, ведь у него в предыдущем браке родились сыновья. Падос советник правителя и более высокого положения желать невозможно, так размышляя, Тилия сидела в большом светлом зале в правом крыле особняка, где кухарка, полная женщина невысокого роста, готовила ужин для хозяина.
Вбежавший четырнадцати летний кареглазый юноша, подошёл к столу и сказал:
– Господин пришёл. Ох, и лют же он сегодня.
– Что ты опять натворил? – огорчилась Отми, ведь Кармол вновь ударил её сына.
– Ничего, матушка, я только поклонился ему ни до пола, – ответил Ювик, потерев красный рубец на щеке, оставленный тростью Падоса.
Взяв со стола поднос с вином и мясом, он поспешил в кабинет хозяина, но вскоре возвратился и на его щеке заалел второй рубец. Страшась того, что Кармол выгонит сына, Отми заплакала, а Тия спросила:
– За что на этот раз?
Удивившись тому, что матушка незнакомую госпожу в особняк впустила, зная, что хозяин не терпит в доме чужаков, юноша ответил:
– Пальцы на руках у него стали плохо сгибаться. Господин кубок с вином уронил, а я виноват.
– Значит, у него руки болят? – заинтересовалась Тимилия.
– Да, они сильно болят, их и ломит и крутит. Хозяин лекаря приглашал, да только мази не помогают. Вчера я видела, как он колено растирал. Видимо, и оно заболело, – промолвила кухарка, замешивая тесто для пирогов в большой кастрюле.
В зал вбежал седой слуга и выпалил:
– Хозяин требует, что бы ему ужин принесли!
Ювик побледнел и, поднимая поднос, на который его мать поставила три блюда, проговорил:
– Только бы тарелками не стал бросаться, как в прошлый раз.
– Отдай мне поднос. Я его отнесу, – вдруг сказала Тилия, поразив всех.
– Что вы, нельзя. Он чужаков жуть, как не любит. Убьёт и меня и сына, если узнает, что я вас в дом пустила, – испугалась Отми.
– Не бойтесь, господин не будет гневаться. Как зовут того лекаря, что не смог вылечить вашего хозяина? – поинтересовалась Тимилия.
– Пулиш, – ответил Ювик, отдавая ей поднос.
– Открой мне дверь и проводи, – распорядилась Тия.
Зайдя в большую комнату, прямоугольной формы, дальнюю часть которой занимал деревянный шкаф со стеклянными дверями и множеством свитков на полках, дочь Хардока остановилась перед хозяином особняка. Мужчина сидел за столом, скрестив руки на груди. Глаза его превратились в две узкие щели, и в них явно читалась ярость, которую он хотел излить на слугу. Ювик быстро закрыл дверь и Кармол вскричал:
– Ты кто такая?!
– Лекарь, – ответила незнакомка, поставив поднос на стол.
– Что?!
– Позвольте мне взглянуть на ваши руки, – спокойно сказала Тилия.
– Убирайся! Кто тебя впустил?!
– Пулиш мне рассказал, что не смог помочь, думаю, он не тем вас лечил, – проговорила Тия и, подойдя, прикоснулась к сжатой в кулак руке Падоса.
Кармол хотел, закричать на неё и прогнать, но гнев сменился удивлением, так как боль мгновенно исчезла. Граф разжал пальцы и они легко и до конца выпрямились, хотя минуту назад он их и наполовину не смог распрямить.
– Что это? Как ты сняла боль? – спросил советник короля.
– Мои предки унаследовали дар от древних богов. Они прикосновением рук исцеляли больных и продлевали их жизнь, – объяснила Тия.
– Ты маг, – догадался мужчина.
– Так нас порой называют.
Сжав и разжав пальцы, Кармол взглянул на синеглазую красавицу.
– Если хотите, я избавлю вас от этой болезни на десять лет, – предложила Тимилия.
– А потом?
– Никто не знает, что ждёт нас в далёком будущем, – уклончиво ответила девушка.