Чтение онлайн

на главную

Жанры

Проклятье живой воды
Шрифт:

Умом миссис Чес понимала, что поступает неразумно и даже как-то по-детски. Но ничего не могла с собой поделать.

Трюм оказался не заперт. Путешественница выбралась на верхнюю палубу, осторожно прикрыла за собой дверцу и выпрямилась, озираясь по сторонам.

Катер, наверное, шел всю ночь, потому что ни за кормой, ни по носу не замечалось никаких следов суши. Горизонт был чист и спокоен. Верна вцепилась в поручень.

А тут так хорошо. Воздух, лишенный привычной городской вони, чист и свеж. Он бодрит, пьянит, завораживает. Им хочется дышать снова и снова. Солнце слепит глаза, сияя

с ясного неба, и лишь несколько облачков на горизонте немного портят картину. И под небом — такая же безбрежная гладь моря. Моря, которое Верна до этого не видела практически никогда. Разве что на картинках.

— Скажите, — мимо пробежал какой-то матрос, — а вы не знаете, где мы?

— Что? — матрос был совсем мальчишкой и, видимо, его пока радовала возможность поболтать и ничего не делать.

— Куда плывем? Понимаете? И как долго нам плыть? Земли нигде не видно, и я…

Мальчишка тряхнул головой, потом взлохматил свои вихры и пожал плечами:

— Почем я знаю? Капитан Джон мне не докладывает…да вон он идет. — матрос мотнул головой куда-то за спину Верны. — А мне пора. Побежал я, по делам.

Женщина оглянулась в ту сторону, куда скрылся матрос, и не сразу поверила своим глазам.

Джон Русалка. Когда-то, наверное, был красив. Силен. Ловок. Удачлив. Высок. Прекрасно сложен, эдакий индейский бог Маниту. Да и не только он. Что заставило его пойти в капитаны маленького катерка? Впрочем, усмехнулась про себя женщина, ей ли засматриваться на мужчин? Для нее существует один мужчина в мире — ее Виктор.

Верне о многом хотелось его расспросить, но женщина выдавила только одно слово:

— Когда?

— Что вы здесь делаете? — вместо ответа напустился тот на собеседницу. — Какого черта вы выбрались из трюма? Вас туда посадили — вот и сидите.

— Но я не могу там находиться. — воскликнула Верна. — Там душно, сыро, темно и…

— И безопасно, черт побери. — едва не взорвался капитан. — А если патрульный катер появится?

— Так ведь никого, кроме нас, нет. — Верна обвела рукой горизонт. — Можно мне немного постоять у борта?

— Нельзя, — последовал категоричный ответ. — Ваше место в трюме, и если вы не пойдете туда добровольно, вас отведут силой… Эй, Дик, Томас. — гаркнул он. — Оттащите эту старую каргу вниз, пока она тут всех не перебаламутила.

Она баламутит народ? Верна задохнулась от несправедливости. Но только женщина нашла в себе силы возразить, как послышался изумленный возглас:

— Миссис Чес? Вы здесь откуда? И что тут происходит?

Расталкивая матросов, к ним спешила отчаянно работавшая локтями Мэгги Смитсон. Подлетев, она схватила Верну за руки, встряхнула, заглядывая в глаза.

— Миссис Чес. — воскликнула она. — Вот это радость. Вы тут какими судьбами очутились?

— Я, — Верна растерялась, — плыву к сыну. А…

— А как здесь очутилась я? Очень просто. Оказывается, сэр Джеймс немного знает капитана этого катера, мистера Халверстона. Джон Халверстон — капитан «Русалки», — девушка, как ни в чем не бывало, улыбнулась капитану, которого аж перекосило от такой фамильярности. — Его иногда так и зовут, Джон Русалка… В общем, мы тут в роли пассажиров. А теперь выходит, что еще и вы…

— Выходит, что еще и я, — кивнула Верна. — Я плыву к сыну…

Рядом послышался тихий смешок и негромкие голоса — кто-то из команды услышал ее слова и понял по-своему:

— К сыну она… ну-ну…

Можно было просто уйти и не обращать внимания, но Верна до того устала и измучилась, что мигом развернулась в сторону говорившего:

— Да. У меня сына увезли на тот проклятый остров. Я просила оставить его со мной, но меня не послушали. Я потом просила не разлучать нас, на меня не обращали внимания. Я — мать. А они…

— А он, думаете, ваш прежний сынок? — матрос смотрел ей в лицо, презрительно скривив рот. — Эдакий милый мальчик с кудряшками и синими глазенками? Глазенки у него, может, и остались, да только располагаются они, в лучшем случае, на брюхе или вовсе на заднице… Насмотрелся я на этих мутантов, миссис. Не первый год до Таймленда хожу и обратно. Всякое возить случалось, всякое видеть…Они не люди. Совсем не люди.

Подошедший к собеседникам Джеймс Фицрой тихо задохнулся, словно подавился воздухом. Мэгги, знавшая о его тайне, только сочувственно покачала головой, а Верна парировала:

— Это неправда. Вы не знаете моего сына…Он не такой. Он…

— Он такой, миссис. И вы скоро в этом сами убедитесь. Когда назад запроситесь. Только вот никто вас на большую землю не заберет, как ни просите.

— Но-но, Карл, — пророкотал капитан. — Лишнего не болтай. Тем более такого, о чем не знаешь.

Подмигнув всем с высоты своего роста, Джон Русалка прошествовал мимо. Задержался только один из его спутников, старший помощник, который мигом услал матросов, особенно говорливого Карла, по делам.

Пассажиры остались на верхней палубе втроем.

— У нас тут каюта, — помявшись, предложила Мэгги. — Одна на двоих и это… как бы неприлично, но плыть не так уж и много, так что… если вы хотите присесть, то…

— Ничего, — Верна отвернулась, снова взявшись за поручни и устремив взор вдаль. — Спасибо, но я тут постою. Никогда моря не видела… настоящего. Вот только… что он там говорил про то, что мы назад запросимся?

— То, что людей с Таймленда не забирают, — подал голос Джеймс Фицрой. — Никогда не забирают. Несмотря на то, что сюда почти каждую неделю кто-то приплывает, это билет в один конец.

Мэгги вздрогнула. Она прекрасно понимала, что это означает, но не могла поверить в правду. Неужели ее обманули? Неужели профессор Макбет начал ее подозревать и таким нехитрым образом попытался избавиться от неугодной лаборантки? Что же с ними будет? А с ее семьей? Они хотя бы узнают, что случилось? И как же теперь быть?

— Как же теперь быть? — прошептала девушка. — Сэр Джеймс, а…

— А мы, мисс Смитсон? С нами разговор особый. Я позаботился о том, что, если нас с вами отсюда не заберут, у капитана Халверстона будут большие неприятности. Мой дядя, сэр Генри Фрамберг, прекрасно знает, на каком судне и когда мы с вами отправились. И в случае чего задействует все свои связи. В самом лучшем случае мистер Халверстон лишится лицензии, а судно будет конфисковано полицией. Кроме того, — он подмигнул, — не заметили, как все тут напряжены? Где-то здесь шныряют катера береговой охраны. Как думаете, из-за кого?

Поделиться:
Популярные книги

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Измена. Ты меня не найдешь

Леманн Анастасия
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ты меня не найдешь

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Антимаг его величества. Том III

Петров Максим Николаевич
3. Модификант
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Антимаг его величества. Том III

Последний Паладин. Том 6

Саваровский Роман
6. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 6

Ритуал для призыва профессора

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Ритуал для призыва профессора

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII