Чтение онлайн

на главную

Жанры

Проклятие бронзовой лампы
Шрифт:

— Угу, — согласился Г. М. — Верно.

Воцарилось молчание, показавшееся зловещим даже на залитой солнцем террасе.

Уголком глаза Кит наблюдал за Бенсоном. Ему казалось, что дворецкий интересуется не столько беседой, сколько плетеным стулом, стоявшим поодаль. Это было странно, так как стул ничем не отличался от других, и никто на нем не сидел.

— Спрашиваю в последний раз, — заговорил Бенсон. — Где вы были прошлой ночью? И зачем шарили в «темнице»?

— Ну, не совсем «шарил». Я говорил там кое с кем, так как это уединенное место, — вот и все. А позже

мне пришло в голову использовать его в небольшом спектакле сегодня утром. Сперва я был здесь, потом отправился в «Колокол», а оттуда в антикварный магазин Джулии Мэнсфилд.

— И оставались там всю ночь?

— О нет. Остаток ночи я провел в больнице.

На террасе послышались быстрые шаги. К столику Г. М. решительно приближались Одри Вейн и Сэнди Робертсон.

Киту стало ясно, что эти двое наконец обо всем договорились — если было о чем договариваться. Одри впервые за эти дни выглядела счастливой. А Сэнди робко касался ее руки, когда они огибали угол стола.

Во время бешеных поисков прошлой ночью Кит почти не видел их. Но даже летние наряды — белое платье Одри, блейзер и фланелевые брюки Сэнди — свидетельствовали о примирении. Сэнди, с его торчащим подбородком и умными, ироничными глазами под морщинистым лбом, поспешил к Г. М.

— Это… — Кит приступил к представлениям, но Г. М. прервал его:

— Все в порядке, сынок. Мы познакомились час назад.

— Слушайте, маэстро, — начал Сэнди с фамильярного обращения, которое люди обычно усваивали даже после более короткого, чем один час, знакомства с Г. М., — мы только что были в сторожке. Вам или старшему инспектору необходимо что-то сделать с этой суматохой у ворот! Еще десять минут — и там начнутся беспорядки.

— Мы об этом позаботимся, — заверил его Мастерс. — Нам все известно о репортерах.

— Но это не репортеры, — возразил Сэнди. — По крайней мере, не только они. Там стоит наш старый друг прорицатель, который клянется, что имеет право войти. Он хотел взобраться на стену и разбить окно — и разбил бы, если бы инспектор Дейвис не пригрозил огреть его дубиной.

Г. М. выпучил глаза.

— Господи! — пробормотал он. — Это что-то новенькое. Неужели Бомон спятил?

Сэнди недоуменно заморгал:

— Бомон?

— Леонард и инспектор Дейвис уж точно свихнулись, — продолжал Г. М. — Я же велел им впустить Бомона, как только он появится! Черт побери, что сегодня утром со всеми происходит?

— Бомон? — повторил Сэнди.

— Это тот человек, — объяснила Одри, — которого ты, Хелен и лорд Северн знали в Каире просто как американца, охотящегося за сувенирами. В действительности он знаменитый предсказатель, который владеет каким-то храмом… не помню название. Со вчерашнего дня он находится в Глостере, а что ему нужно на самом деле, я не могу понять…

Сэнди поднял руку, призывая к молчанию.

— Но я говорю не о Бомоне! — запротестовал он. — К черту Бомона, кем бы он ни был! Положи мне сахар в кофе, Одри, пока я объясню. — Сэнди повернулся к Г. М.: — Это не Бомон, маэстро, а Алим-бей.

Глава 18

— Алим-бей? — переспросил Мастерс. — Погодите! Уж не тот ли «продавец чудес», с которого начались все неприятности?

— Ха-ха! — усмехнулся Г. М., довольно потирая руки. — Вы правы, Мастерс. С него и в самом деле начались все неприятности. — Внезапно он нахмурился. — Тем не менее, что этот человек здесь делает?

— Насколько я понимаю, — ответил Сэнди, — акции Алим-бея как пророка сейчас подскочили до небес. Его почитатели в Каире подняли дикий ажиотаж и взвинтили цены на полеты в Англию. — Лицо Сэнди стало еще более некрасивым. — Очевидно, они хотят, чтобы он председательствовал, когда бронзовая лампа повалит всех, как кегли. Кстати, это она стоит вон там на столе?

— Верно, сынок. — Г. М. внимательно посмотрел на лампу.

— Как бы то ни было, маэстро, инспектор Дейвис спрашивает, что ему делать с Алим-беем. И что мне ему ответить?

— Скажите, чтобы он тащил сюда этого парня, — велел Г. М. — Или приведите его сами. Я не ожидал его прибытия, но буду рад видеть его здесь во время развязки.

Сэнди помчался к воротам. Одри рванулась следом, но передумала и повернулась к Г. М.

— Вы сказали… — она заколебалась, — «развязки»?

— Да, девочка. Больше не будет исчезновений. — Г. М. повысил голос. — И убийств тоже не будет.

— Убийств?!

— Именно, девочка.

— Но это невоз… — Одри оборвалась на полуслове. — Я думала, что об убийствах уже нет речи! Они говорят, что ночью обыскали весь дом сверху донизу, что Хелен жива и что Кит видел ее!

— Так и есть, — кивнул Г. М. — Но кто видел лорда Северна?

— Черт возьми! — рявкнул Мастерс. — Так вот что вы имели в виду, соглашаясь, что это убийство! Но я больше не желаю, чтобы меня дурачили, сэр Генри! Где тело лорда Северна?

— Его тело, — медленно ответил Г. М., как будто тщательно подбирая слова, — находится в этом доме.

Кошмар начался вновь.

— В этом доме? — повторил Мастерс, бросив взгляд на южную стену. — Но мы обыскали каждую щель и не нашли леди Хелен. Вы хотите сказать, что тело ее отца находится здесь, и мы его тоже не нашли? Господи, неужели и живые, и мертвые могут становиться невидимыми в этом проклятом месте?

Бенсон кашлянул, пробормотал извинения и прошел в столовую через большую дверь под аркой. Почти сразу же вернувшись с подносом, он начал проворно убирать со стола. Вскоре на белой скатерти осталась только бронзовая лампа.

— Если вы желаете позавтракать, сэр, — обратился дворецкий к Мастерсу, — то могу предложить сделать это сейчас. Пища уже давно подогревается…

Замечание Мастерса относительно завтрака не представляется возможным воспроизвести печатно.

— Я согласен со старшим инспектором, — заметил Кит Фэррелл. — Все вроде бы начинается и кончается в этом доме, но нельзя увидеть, кто это проделывает, как и почему! Даже телефонные звонки…

— Какие телефонные звонки? — встрепенулся Г. М.

— От человека с иностранным акцентом! Один с сообщением, что исчезла Хелен, а другой — что исчез лорд Северн. Звонили ведь отсюда!

Поделиться:
Популярные книги

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Восьмое правило дворянина

Герда Александр
8. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восьмое правило дворянина

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Смертник из рода Валевских. Книга 1

Маханенко Василий Михайлович
1. Смертник из рода Валевских
Фантастика:
фэнтези
рпг
аниме
5.40
рейтинг книги
Смертник из рода Валевских. Книга 1

Титан империи 6

Артемов Александр Александрович
6. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 6

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор