Чтение онлайн

на главную

Жанры

Проклятие бронзовой лампы
Шрифт:

Маленькие глазки под стеклами очков впились в него.

— Откуда вы об этом знаете, сынок?

— Один из репортеров рассказал нам с Одри вчера вечером. Он дал мне список звонков в этот дом и из него между четвергом и семью часами вчерашнего вечера. Отсюда дважды звонили в бристольскую газету.

На сей раз голос Г. М. заставил его насторожиться.

— Этот список еще у вас?

— Нет. Я… я не помню, что с ним произошло. По-моему, его взяла Одри.

— Да, — согласилась Одри, такая же ошеломленная, как и Кит. — Я положила его в сумочку. Подождите минутку —

я оставила сумочку в столовой, где завтракала.

Она вышла и тут же вернулась со скомканным клочком бумаги, который Г. М. разгладил на столе рядом с бронзовой лампой.

— Хм! Очень интересно. — Г. М. поднял взгляд. — Насколько я понимаю, Мастерс, сегодня утром вы не связывались с полицейским участком?

— Должен признаться, сэр, что я проспал.

— Зато я звонил в участок вчера вечером и сегодня утром, задавая определенные вопросы. Вы ими не интересовались, сынок, иначе бы все поняли. Но вы были загипнотизированы…

— То есть как?

— Неправильной интерпретацией правильных фактов, — объяснил Г. М. — Прошу всех оставаться на местах! Я собираюсь реконструировать для вас ход событий.

В этот момент Джулия Мэнсфилд вышла на террасу из столовой.

Что она там делала, сколько времени пробыла и как туда попала, Кит не мог определить. Однако ее присутствие, похоже, не удивило сэра Генри Мерривейла. Держась спокойно, хотя и слегка неуверенно, женщина направилась к одному из плетеных стульев неподалеку от Г. М. Неожиданно послышался голос Бенсона:

— Нет, мисс! Пожалуйста, не на этот стул!

Мисс Мэнсфилд вздрогнула, как будто ее ударили по лицу.

«Черт возьми! — подумал Кит. — Ведь именно на этот стул он пялился некоторое время назад! Что же с ним такое?»

Он испытывал смутное ощущение, что происходящее на террасе не слишком гармонирует с ярким солнцем, щебетанием птиц и зеленым плющом, обвивающим арку.

— Как хотите, — холодно произнесла мисс Мэнсфилд. Опустившись на стул возле Г. М., она подобрала юбку на коленях и начала сосредоточенно обозревать голландский сад, словно рядом никого не было.

— У тебя есть сигарета, Кит? — громко спросила Одри Вейн.

— Да. Возьми.

Но Одри, даже не взглянув на предложенную сигарету, также села на плетеный стул, скрипнувший под ней.

— Сперва проанализируем исчезновение Хелен Лоринг, — заговорил Г. М.

Казалось, все затаили дыхание, поэтому даже слабые звуки — скрип стула, чириканье воробья — были отчетливо слышны. Мастерс стоял как каменный, потом тоже сел.

Г. М. достал из кожаного портсигара одну из своих черных сигар, откусил кончик, стряхнул его щелчком и вставил сигару в рот. Бенсон, стоящий позади, словно дружелюбное привидение, чиркнул спичкой. Г. М. глубоко затянулся и медленно выпустил облако дыма.

— Ключ к этой тайне… Благодарю вас, сынок.

— Не за что, сэр.

— Ключ к этой тайне, — продолжал Г. М., — заключен в работе ума и сердца Хелен Лоринг. Я хочу, чтобы вы представили ее себе — впечатлительную, наделенную богатым воображением, точную копию своей прапрабабушки Огасты Северн — представили так четко, как будто, — он кивнул в сторону арки, — она сейчас появилась в дверях.

Г. М. вновь затянулся сигарой.

Все молчали.

— Я также хочу, чтобы вы вернулись назад, к 11 апреля — дню, когда Хелен выехала из Каира в Александрию, — и перенеслись на первую платформу Центрального железнодорожного вокзала. Попытайтесь следовать за работой ума этой девушки, как следовал — или думал, что следую, — я. Никого из вас там не было, но я был. И еще там был человек по имени Алим-бей.

Г. М. посмотрел на бронзовую лампу, стоящую перед ним на столе.

— Какая же тогда сложилась ситуация? История с проклятием уже циркулировала вовсю. Сначала профессор Гилрей умер от укуса скорпиона. Врачи не сомневались в причине смерти, но это не помешало распространению слухов. Потом стали говорить, будто лорд Северн слишком болен, чтобы путешествовать, и это снова сочли делом рук Херихора. Короче, к тому времени, когда Хелен Лоринг покидала Каир, ее нервы были в таком состоянии, что она, как позднее отмечал Кит Фэррелл, была готова на все, лишь бы доказать, что проклятие — чушь.

В этот момент на вокзале появляется Алим-бей и устраивает перед прессой впечатляющий спектакль. Он говорит, чтобы Хелен не забирала с собой бронзовую лампу, иначе она обратится в пыль, как будто вовсе не существовала. Это явилось последней каплей. Когда поезд тронулся, Хелен Лоринг высунулась в окно и крикнула репортерам: «Это чепуха! Я вам докажу!»

Она уже говорила мне, что нуждается в моем совете, и даже специально зарезервировала соседние со мной места в поезде и самолете. Но о чем именно ей хотелось спросить моего совета?

Не о любовных делах — она сама в этом призналась. Не о неприятностях во время раскопок гробницы Херихора. Тогда о чем же? Хелен едва не проговорилась, когда очень странно посмотрела на меня и сказала: «Предположим, со мной что-нибудь случится?»

Г. М. сделал паузу, с сонным удовлетворением разглядывая копчик своей сигары.

— Я старик, — объяснил он, — и имею заслуженную репутацию человека, знающего больше трюков и фокусов, чем покойный Ф.Т. Барнум. [49] Конечно, об этом она и хотела со мной посоветоваться.

49

Барнум, Финсас Тейлор (1810–1891) — американский цирковой антрепренер.

Мастерс со скрипом подвинул свой стул вперед.

— Погодите, сэр. Мне не все ясно.

— Предположим, проклятие бронзовой лампы как бы сработало.

— Ну?

— Предположим, приехав сюда, Хелен Лоринг, как предсказывал Алим-бей, обратилась бы в пыль. Сверхъестественное исчезновение! Что произошло бы тогда? То, что я скажу вам, Мастерс, — что случилось в действительности. Пресса закатила бы истерику. Весь мир читал бы об этом. Миллионы людей стали бы думать, что в проклятии Херихора что-то есть, а многие полностью бы в него уверовали. Бойтесь призраков — они реальны! Не шутите с темными силами зла!

Поделиться:
Популярные книги

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Восьмое правило дворянина

Герда Александр
8. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восьмое правило дворянина

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Смертник из рода Валевских. Книга 1

Маханенко Василий Михайлович
1. Смертник из рода Валевских
Фантастика:
фэнтези
рпг
аниме
5.40
рейтинг книги
Смертник из рода Валевских. Книга 1

Титан империи 6

Артемов Александр Александрович
6. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 6

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор