Пропавшая ватага
Шрифт:
– Ну, хватит ныть, ослиные задницы! – Бишоп рассерженно выругался и сплюнул. – Кому сказал – заряжайте мушкеты.
– А вот это правильно, сэр, – вежливо поклонился Джеймс.
– Да что вы говорите?! – не отрывая глаз от жадно пожиравшего бедолагу Хэмфри чудовища, вдруг возопил Лесли, вовсе недаром прозванный – Заполошный Лес. – Может быть, нам стоит бросить все и бежать как можно скорее?! Я б так и сделал, клянусь всеми святыми! А, братцы?
Увидев сочувственные взгляды товарищей, Лесли с отвращением бросил
– А ну прекратить панику, трусы! – рявкнул Бишоп. – Зверей хищных не видели, что ли?
– Таких тварей – нет, сэр…
– А я вот помню, завелся как-то у нас в Дербишире медведь-людоед…
– Не, ну ты сравнил – такую тварь и обыкновенного медведя.
– А это – обыкновенная ящерица, – сноровисто заряжая мушкет, пошутил лекарь. – Только очень большая.
– И с клыками!
– Гнусная кровожадная тварь!
– А ну, тихо все! – капитан погрозил кулаком. – Я как охотник скажу. Если мы сейчас все отправимся к кораблю, чудище нас услышит, увидит и обязательно погонится – ибо это и есть инстинкт. Догнать убегающую добычу, схватить.
– Так что же нам делать, сэр?
– Пока подождем. Может, чудовище уйдет.
– А если не уйдет, сэр?
– Тогда будем стрелять, разрази вас дьявол!
– Капитан, – уперев заряженный мушкет прикладом в землю, негромко промолвил Фогерти. – Могу я дать вам совет, сэр?
– Ну, – капитан махнул рукой. – Говорите, Джеймс, чего уж.
– Я по поводу обороны.
Лекарь-палач хотел было поправить на голове шляпу, да вот не нашел – потерял где-то, наверное, в ракитнике у луга с шипастыми ящерами бросил. Хорошо, хоть шпагу забрать не забыл.
– Думаю, эту ящерицу по ее силе и боевым свойствам можно расценивать как конный эскадрон… Вы со мной согласны, сэр?
– Давайте, давайте, – покладисто усмехнулся Бишоп. – Вам, сухопутным воякам, тут, я вижу, сподручней.
– Именно так, сэр. – Фогерти хотел было почтительно приподнять утерянную шляпу, но лишь помахал над головою рукой. – Не стоит равнять дракона с обычной дичью, будем считать, что нынче у нас не охота, а война. А раз война, тогда… Вы позволите, сэр?
– Командуйте, Джеймс, тут все же не море.
– Сколько у нас мушкетов? Пять? – с благодарностью кивнув капитану, продолжал кондотьер.
Бишоп ухмыльнулся:
– Можете посчитать еще и мою аркебузу.
– Значит, шесть… точнее – пять с половиной. По три – два с половиной – на залп. Нам следует перейти вон туда, где толще деревья, – Фогерти показал рукой. – Вы трое располагайтесь ближе к орешнику, ищите себе упоры, мы же – и вы, сэр – займем позицию у той высокой сосны.
– Почему именно там? – буркнул капитан.
– Там много коряг, поваленных стволов и веток. Сами будете дальше командовать, сэр?
– Давайте, коль уж начали.
– Слушаюсь, сэр! – Джеймс чуть повысил голос. – В случае, если тварь бросится – первый залп – вы трое. Затем – по моей команде – мы. Не убьем, так отвлечем, а вы тем временем перезарядитесь и уж дальше, не дожидаясь команды – залп. Все трое разом! Думаю, стрелять лучше в голову или в грудь. В такую-то орясину трудно не попасть, главное, не трусить и подпустить ближе.
– А может, дракон на нас и не нападет, – тихо промолвил Лесли.
– Может, – лекарь согласно кивнул. – И это было бы славно.
– Тихо все! – неожиданно скомандовал капитан. – Замрите.
Доедавшее труп несчастного моряка чудовище вдруг насторожилось и, подняв голову, поводило окровавленной мордой, словно бы к чему-то прислушиваясь. Тягучая зеленоватая слюна, пополам с кровью, вязко стекала из пасти в траву, желтые, с черным вертикальным зрачком, глаза ужасного ящера зорко обозревали лес, из ноздрей вырывалось напряженное дыхание, гнусное зловоние коего, казалось, достигало устроенной моряками засады.
– Кого-то почуяло, – глухо прошептал Лесли.
Фогерти скривил губы:
– Уж точно – не нас.
– Там вроде бежит кто-то!
Кто-то из моряков кивнул на орешник, сквозь заросли которого продирался какой-то зверь, кабан или лисица… Впрочем…
– Смотрите-ка, это же юнга!
– Чего это он голый-то?
– Эй, Джереми!
– Тсс!!!
Поздно! Злобное чудище уже почуяло новую жертву, ноздри его расширились, желтые глаза сверкнули дьявольским пламенем.
– Эгей, кто-нибудь! – выбравшись на поляну, закричал юный Смит…
И тут же крик его застрял в горле – парень увидел дракона, стоящего совсем рядом, злобно бьющего хвостом и готового к нападению.
– О Святая Дева! – Мальчишка со всех ног ринулся к лесу, туда, где сидели в засаде моряки.
Мерзкий дракон немедленно дернулся и побежал следом за ним, смешно, по-куриному, поднимая задние лапы. Впрочем, сейчас всем было не до смеха, особенно Джереми.
– Эгей, – поднявшись на ноги, закричал Джеймс. – Давай сюда, живее!
Увидев своих, юнга резко прибавил ходу, да, на беду зацепившись ногой за корягу, свалился с ног.
Окровавленная пасть клацнула над ним острыми зубами, дракон промахнулся, проскочил мимо, но тут же развернулся, устрашающе приподняв хвост.
– А ну, давайте-ка ему в задницу, парни! Огонь!!!
Три мушкета бахнули разом, желтая задница ящера находилась от прячущихся англичан всего-то в полутора десятках ярдов – казалось, трудно было промазать. Одна из пуль – а то и пара (тяжелых мушкетных пуль, запросто проламывавших фальшборт корабля или кирасу пикинера), все ж таки угодила в цель, чудовище утробно завыло, подпрыгнуло, позабыв про несчастного мальчишку и со всевозрастающей яростью бросившись на неожиданного врага.