Прошлое не отпустит
Шрифт:
— И если у этих палачей есть его сотовый, стало быть, мой номер они узнают с легкостью?
— Вот именно.
— И много ли, как вам кажется, времени им потребуется, чтобы вычислить мой адрес?
— Ты сама знаешь ответ на этот вопрос.
Что правда, то правда. Такие задачки на раз-два решаются. Меган покачала головой. А она-то думала, что просто заскочит в Атлантик-Сити, а потом все снова останется позади.
— О Господи, — проговорила Меган, — и что же такого я сделала?
— Давай еще ненадолго сосредоточимся, ладно?
Меган
— Итак, после телефонного звонка ты поехала в контору к Гарри, правильно? А потом отправилась ко мне.
— Да.
— Не хочу быть слишком назойливым, но попробуй все же расписать свои шаги по времени, желательно как можно более точно.
— Вы хотите сказать, что когда я постучала в дверь, Гарри как раз пытали?
— Не исключено.
Меган задрожала.
— Но сейчас мне надо, чтобы ты вспомнила все, до мелочей, про свой визит к Гарри. Не пропускай ни малейшей детали. Было уже поздно. Большинство учреждений закрыто. Отсюда важнейший вопрос: кого ты видела?
Меган закрыла глаза и попыталась сосредоточиться.
— Вахтера.
— Как он выглядел?
— Высокий, худощавый, с длинными волосами.
— Ясно, — кивнул Брум. — Он там на постоянной работе. Еще кого?
Меган снова задумалась.
— Была еще молодая парочка.
— Где? В коридоре? Рядом с кабинетом Гарри? Где именно?
— Нет, они выходили из здания, когда я входила. Молодой человек придержал для меня дверь.
— Как они выглядели?
— Молодые, симпатичные, на студентов похожи. Она — блондинка. Он — словно только что партию в сквош закончил.
— Ах вот как?
— Ну да. На мучителей совершенно не похожи.
— А ты знаешь, как выглядят мучители?
— Хороший вопрос.
Брум на минуту задумался.
— Ты сказала, что у женщины был молодой голос.
— Да.
— Скажем, этой блондинке он мог принадлежать?
— Пожалуй. — По лицу Меган промелькнула тень беспокойства.
— Что-нибудь не так? — насторожился Брум.
— Да мне просто пришло в голову: тут что-то не сходится. Понимаете? Вам ведь известно, что у Гарри за контора.
— Дыра, — кивнул Брум.
— Вот именно.
— И что же там могло понадобиться симпатичной университетской парочке? — задумчиво протянул Брум.
— То же самое и про меня можно было бы сказать.
— Ты тоже не та, за кого выдаешь себя.
— Верно. Выходит, и у них могли быть тайны.
— Вполне возможно. — Брум опустил взгляд и сделал несколько глубоких вдохов.
— Детектив!
Брум оторвался от созерцания кончиков своих ботинок.
— Мы уже опросили всех соседей Гарри. — Он замолчал.
— И?…
— В это время открытыми оставались только две конторы — по приему судебных закладов на втором этаже и аудиторская на третьем. — Брум перехватил взгляд Меган. — Никто из их клиентов не подпадает под твое описание.
— Точно?
— Точно. Отсюда напрашивается вопрос: что делала эта парочка в доме, где располагаются лишь одни учреждения, да еще в такой час?
Оба замолчали. Брум осмотрелся, останавливая взгляд попеременно на сводчатых потолках, персидских коврах, старинных полотнах.
— Недурно живешь, — заметил он.
Меган промолчала.
— Слушай, как тебе это удалось?
Понятно, он хотел спросить: «Как тебе удалось уйти от прежней жизни?»
— Вам, наверное, кажется, это два совершенно разных мира.
— Именно так мне и кажется.
Он заблуждается, но в объяснения Меган пускаться не хотелось. Она давно усвоила главное различие между теми, кто имеет, и теми, кто не имеет, — удача и семья. И чем ты удачливее, чем больше дверей перед тобой открывается благодаря тому, что ты родился в правильной семье, тем настоятельнее приходится убеждать других, что всем, чего добился, ты обязан собственному уму и неустанной работе. Все в конечном итоге упирается в ложную самооценку.
— Ну и что дальше? — спросила она.
— Для начала нам придется поехать в участок и составить словесный портрет этих двух. Попробуем узнать, что они за птицы. Ну и конечно, ты должна быть откровенна со мной.
— Я и так откровенна.
— Нет. Все упирается в одного и того же человека. И мы оба это знаем.
Меган промолчала.
— Его зовут Стюарт Грин. Ты сказала, кто-то недавно видел его.
— Я сказала: возможно, видел.
— Не важно. Мне надо знать, кто это был.
— Но я обещала не называть имени.
— А я обещал не давить на тебя. Но Гарри мертв. Карлтон Флинн исчез. Ты вернулась в город. Кто-то вроде бы заметил Стюарта Грина. И кто бы это ни был и что бы ни произошло или ни происходит с этими людьми, все взаимосвязано. Больше тебе не исчезнуть. Не запереться в четырех стенах своего роскошного дома. Как ты сама только что фактически признала, два эти мира не так уж сильно разделены.
Меган молчала, переваривая услышанное. Не хотелось бы промахнулся. Впрочем, видимо, главное она поняла. Стюарт Грин — подозреваемый. И Брум должен сделать все, чтобы найти этого человека.
— Меган?
Она посмотрела на детектива.
— Тут ведь и другие замешаны.
— О чем это вы? — Меган в очередной раз похолодела от страха.
— Каждый год на Марди-Гра кто-то исчезает. Или умирает.
— Не понимаю.
— Поговорим об этом в машине. А заодно ты скажешь мне, кто именно видел Стюарта Грина.
Глава 24
Сидя в «Слабом сигнале», Рэй Левин прокручивал в голове события последних нескольких часов. Под покровом темноты, нависшей над «Слонихой», он смотрел, как единственная женщина, которую он в своей жизни по-настоящему любил, садилась в машину и отъезжала. Он не пошевелился. Не окликнул ее. Просто позволил уехать, не говоря ни слова, глазом не моргнув, уйти из его жизни. Во второй раз.