Прозрачные Драконы
Шрифт:
— Императорская Гвардия Сопровождения Путешествий, вперед! — закричал он, указывая оружием на улан.
Коссерен выбился из линии атакующих, но, поскольку, по его мнению, командовал воинами он, это не играло никакой роли. Впереди в рядах вражеского отряда, казалось, началась суматоха. Гвардейцы не стремились нанести упреждающий удар в целях сохранения неприкосновенности города, они действительно перешли в атаку! Ларон обнаружил, что до сих пор держит перед собой топор, а остальные всадники, стоящие по обе стороны от него, уже приготовили свое оружие к бою. Чувствуя себя странно взволнованным, он тоже взмахнул топором. Впереди виднелась темная масса врагов, которая
Известно, что лошади достаточно умны, чтобы во время галопа не сталкиваться. Они скачут туда, где есть свободное пространство. Так поступили и кони гвардейцев, которые оказались зажатыми внутри растянувшегося отряда, размахивающего топорами и копьями. Некоторые даже проскакали дальше, чем было нужно, затем развернулись, чтобы мчаться обратно. Ларон перехватил удар топором сверху и метнул оружие одного врага в шлем другого. И опять, отражая нападение воина, физически более крепкого, одним взмахом топора вонзил лезвие в его лошадь. Конь взбрыкнул и понес. Тем временем Ларон сразил следующего улана, который только что насадил на свое копье одного из гвардейцев, нанеся удар по кольчуге около шеи.
Гвардия Сопровождения Путешествий практически достигла своей цели в первые минуты битвы. Не более дюжины врагов пробрались к остаткам экипажа. Там их встретили кучер и маршал, успевшие вооружиться арбалетами из ящика с оружием. Прошла еще минута, и к двум защитникам повозки присоединились еще десяток кавалеристов из города. Вместе им удалось отстоять экипаж и мертвое тело студента — мага, переодетого в принцессу.
В центре поймы реки находились две группы всадников и две повозки. Они были далеки от праздного времяпрепровождения. Эссен приказал Костигеру вылезти из фургона и сесть на лошадь. Затем лошади, потянув повозку, галопом поскакали по главной дороге на юг, словно пытались промчаться мимо второго вражеского отряда и оказаться на открытой местности.
— Госпожа, вы уверены, что мост через Рейсвотер был свободен от улан из Альпенниен? — спросил Эссен Риеллен.
— Если там кто-то из них и остался, то не более полудюжины.
— Тогда вперед. Мы галопом пройдем мост, охраняя экипаж. Как только пересечем мост, обрушим деревянный настил, чтобы не дать врагам нас быстро нагнать. Затем сойдем с дороги и поднимемся на холмы, откуда кавалерия не сможет нас достать.
— А как насчет повозки? — спросил Уоллес.
— А что с ней, сир? — ответил Эндри.
— Мы оставим телегу и лошадей, — сказал Эссен.
— Вы имеете в виду, нам снова придется идти пешком, сир? — вскрикнул Уоллес.
— Рядовой Бейкер, у вас есть выбор: вы можете остаться у повозки и быть растерзанным противником, — закричал Эссен. — Теперь по моему сигналу — на мост! Выходим!
Очень любопытен тот факт, что люди, которые критикуют чьи-то тактику и стратегию в той или иной битве, обычно рассматривают план сражения на карте или
Благодаря маршалу, кучеру и десяти всадникам из города, дорога к воротам оставалась свободной к тому времени, как Эссен и рекконы с телегой стали переправляться через мост. Эссен не мог этого знать, но знал другое: за мостом было чисто. Никто не ожидал, что принцесса Сентерри станет искать пристанища в землях тех, кто ее преследовал. Вражеский отряд устремился в южном направлении дороги, желая перекрыть ее, чтобы перехватить любых путников. Спустя некоторое время они и Гвардия Сопровождения Путешествий бились за право отправить друг друга в загробный мир.
Долвьенн была очень неглупой молодой женщиной, но даже ее запутали позиции участников событий в долине реки Рейсвотер тем утром. Вспомнив о фургоне, мчащемся куда-то далеко на юге, и о повозке, которую сопровождали рекконы на запад и гнали лошадей, не давая им передохнуть, она справедливо заключила, что Сентерри находилась в повозке, а не в фургоне. Но она ошибалась, считая, что рекконы ведут ее к полю битвы, где Гвардия Сопровождения Путешествий могла бы защитить ее. Поэтому Долвьенн ринулась в самую гущу событий: там на одного гвардейца приходилось пятеро улан. Гвардия Сопровождения Путешествий Сарголанской империи была практически уничтожена, поскольку врагов было слишком много.
Четверо улан внезапно перестали атаковать Долвьенн, поняв по длинным волосам, которые она забыла убрать, что это переодетая женщина — вполне вероятно, принцесса с окрашенными волосами. Захватить ее живьем — вот в чем заключалась их цель, поэтому уланы начали окружать ее. Капитан Гилврэй перестал биться с врагами и поспешил на помощь Долвьенн. Один из вражеских улан пустил стрелу в лошадь Долвьенн, но вместо этого попал в правое бедро всадницы. Круг сужался. Однако Долвьенн сдаваться живой не собиралась.
Поняв, что отрезана от остальных, она замедлила ход и подождала до тех пор, пока улан почти схватил под уздцы ее лошадь, затем выстрелила в него из арбалета маршала. Стрела прорвала кольчугу и прошла через плечо навылет. Улан вскрикнул и выпустил поводья, пытаясь вытащить стрелу. Долвьенн кинула оружие в седельную сумку и ухватилась за топор. Один из противников натянул лук, но в это время Гилврэй сразил двух других вражеских улан. Лучник повернулся к Гилврэю. Пользуясь моментом, Долвьенн пришпорила лошадь. Лучник вновь обернулся — и ее топор, описав плавную дугу, опустился ему на руку и на оружие, тетива жалобно зазвенела. Улан, с раненой правой рукой и со сломанным луком, кинулся прочь прежде, чем Долвьенн успела занести топор еще раз.
Долвьенн оглянулась на Гилврэя и увидела, как один из врагов падает с лошади, а Гилврэй пытается вытащить свой топор из кольчуги на груди убитого. Только ему это удалось, как подскочил другой улан и ударил его. Но лезвие застряло в шлеме, и Гилврэй остался жив. Улан снова занес свой топор — и ему на голову опустилась секира Долвьенн. Враг свалился с лошади и затих. К тому времени Гилврэй тоже лежал на земле. Он встал и, пошатываясь и хватаясь за голову, побрел прочь без шлема, ослепленный своей же кровью. Долвьенн подъехала к нему.