Псы войны. Гексалогия
Шрифт:
– Это зависит только от Вас, полковник, - в тон ответил ему немец.
– Ведь всё зависит не от цены, а времени и места...
Кот сразу оценил ход немца, который уже начал торговаться, не успев сесть за стол переговоров.
– И всё-таки он - молодец!
– подумал наёмник, приглашая гостя в отдельный кабинет.
Переговоры шли недолго, поскольку оба переговорщика были больше военными, чем коммерсантами. Сошлись на том, что дополнительный груз "Клавдии" оценили в тысячу триста долларов, а оружие Шеннона - в две восемьсот.
– Итак закончим подсчёты. Разница в цене составляет полторы тысячи долларов в Вашу пользу Шеннон. Минусуем отсюда стоимость Вашего заказа: остаётся левятьсот баксов. Согласны?
– Согласен!
– Но у меня есть к Вам ещё одно предложение!
– Какое
– У меня случайно завалялись ещё три "прикса", совсем новенькие. Могу Вам уступить по сходной цене. Они лежат у Борлика в машине.
– Сколько Вы за них хотите?
– Ну, скажем, полторы сотни "баксов" и Ваши золотые часы.
– Замётано, - Шеннон снял часы, недавний подарок Лангаротти, и положил на стол. Фалькмайер потянулся к ним.
– Постойте. Долларов у меня, к сожалению, нет.
– Это как это?
– опешил Фалькмайер. Его рука поползла назад.
– Мне хозяин сказал, что разницу Вы оплатите наличными.
– Не волнуйтесь. Наличные есть могу Вам заплатить либо швейцарскими, либо французскими франками.
– Лучше швейцарскими. Они надёжнее, - после короткого раздумья решил капитан "Клавдии".
– Пошлите кого-нибудь за Борликом: пусть он принест радиостанции.
– Тогда с меня пять тысяч, - Шеннон бросил на стол пачку.
– Считайте. Эй, Жорж, скажи Борлику, чтобы отдал рации...
– Одну минуту, сэр!
– Очень жаль, очень жаль, что нет долларов, - приговаривал Фалькмайер, пересчитывая купюры. Наклнец, он закончил и произнёс: - С Вами приятно иметь дело! Вы не мелочитесь!
– Зато с Вашим боссом - нет.
– Если бы я шёл из Европы, то, наверное, я бы смог лучше удовлетворить Ваши нужды.
– Хорошо, капитан, передайте вот это Гюнтеру, - Шеннон протянул лист с машинописью и пояснил.
– Это список оружия, которое необходимо местной жандармерии.
– Я бы хотел уточнить более конкретно, что Вам надо? Насколько мне известно, раньше речь шла о сотне французских самозарядных винтовок и десятке пулемётов с соответствующим количеством боеприпасов. Здесь же...
Раздался скрип двери, это Жорж принёс рации. Шеннон наугад взял одну из них, включил питание и убедился, что она работает. Аккуратно поставив е на пол, он продолжил разговор:
– Да, капитан, наши апетиты растут. Думаю, что Ваша яхта не сможет доставить всё это за один рейс!
– Здесь Вы правы полковник! Я даже не рискну тащить всё это добро из Европы. А что Вы скажете относительно списанного немецкого торпедного катера? В отличном состоянии. Побывал в руках только одного владельца, человека аккуратного. Он сейчас находится Британии и числится моторной яхтой. Владелец хочет за него только тридцать тысяч долларов. Я лично наберу команду и перегоню его сюда...
– Давайте вернёмся к этому вопросу несколько позже, - оборвал Шеннон капитана.
– На словах передайте Гюнтеру, что если он не обеспечит мне эту поставку, то я обращусь к Бейкеру.
– Обязательно передам, полковник. Позвольте теперь откланяться, мне нужно договорится с мсье Борликом о доставке продуктов на борт моей яхты. Мы ведь завтра рано утром выходим в море!
– Да, пожалуйста! Только не увлекайтесь контрабандой...
– Шутить изволите, сэр!
– с этими словами капитан "Клавдии" вышел из кабинета, оставив своего контрагента в тяжёлом раздумье. Через некоторое время Шеннон спохватился и срочно позвонил в бараки. Трубку взяла Адрана:
– Сообщите Дженсену, чтобы немедленно вывез груз и порта.
Борлик ожидал Фалькмайера, коротая время за кружкой пива. Сидя за столом он беззлобно переругивался с Алексом, изредка бросая взгляды на окружающих. Ресторан отеля был наполовину пуст: чиновники ещё заседали в своих кабинетах, а коммерсанты - лавках. Несколько случайных посетителей, да пара дипломатов из Европы убивали сво время, потягивая коктейли и пиво. Увидев капитана "Клавдии", поляк ринулся к нему:
– У меня всё готово, мсье! Можем ехать в порт!
– Отлично, - процедил сквозь зубы Фалькмайер.
– Едем.
– Может, Вам надо выгрузить вещи и зарезервировать номер, - поинтересовался на выходе портье.
– Нет. Не сейчас, - зло кинул немец и пошёл следом за Борликом.
Груз на "Клавдию" доставил баркас. Её капитан легко перескочил на борт судна и обнаружил, что его экипаж бурно занимается сексом в кубрике.
– Камрады, надо ненадолго прерваться, - прервал их занятие Фалькмайер.
– Надо принят груз. Потом - продолжите...
Оттолкнув ничего непонимающих женщин, матросы, натянув шорты, бросились выполнять приказ. Ганс последовал за ними, но потом вернулся. Фалькмайер мельком посмотрел на девчонок. Они кутались в простыни, настороженно глядя на капитана корабля. Видимо, это было с ним впервой.
– Да им нет и шестнадцати, - удивлённо воскликнул Фалькмайер, расмотрев их поближе.
– Они сами напросились, сэр,- горячо ответил моторист.
– Там на берегу их было десятка полтора не меньше. Все закутанные в яркие узорчатые ткани. Мы выбирали их по...
– Что с этим корытом?
– перебил рассказ моториста Фалькмайер.
– Вы велели взглянуть на движок, кэп. Там не машинный отсек, а склад металлолома. Вся палуба отсека усеяна деталями и запчастями. Причем самый ржавый и большой кусок соединен с гребным валом. Двигатель - старый двухцилиндровый "кельвин" изготовлен тридцать лет назад. Разваливается на части уже много лет, сэр. Ставлю пятьдесят марок, что он заглохнет через пару часов работы. Горан, конечно, славный малый, но...