Пуля в голове
Шрифт:
— О-о, с этим как раз проблем нет, — снова помрачнел детектив. — Поначалу мы перебрались в Нью-Йорк, чтобы найти свояченицу. Сестра жены сбежала из дому, а супруга переживает. Я взялся, но…
— Родственники супруги — это святое, — мягко улыбнулась Диана.
— Даже если они вытворяют очередную глупость, — так же мрачно согласился Ллойд. — Но как отыскать сумасбродную девицу в чужой стране? Особенно, если прежние заслуги, титулы, связи и прочая мишура здесь не имеют никакого значения? Да и двери, не поверите,
— Дело гиблое, — сдержанно поддержала Диана. И позволила себе вольность, — если только за него не берётся маг-менталист?
Джон Ллойд только отмахнулся.
— Мятежный маг-менталист, — поправил он. — С сомнительным послужным списком и не менее сомнительными друзьями. Тут не увязнуть бы в семейных интригах и не сесть за решётку самому.
— Решётка лучше пули, — улыбнулась Диана. — Мой… отец говорил, что тюрьма выгодно отличается от могилы тем, что её двери когда-нибудь откроются.
— Не поспоришь, — рассмеялся Ллойд. — Хотя я бы, пожалуй, выбрал пулю.
— Идеалист или романтик? — поинтересовалась Диана.
— Максималист, мисс Фостер.
Диана тихонько фыркнула, зябко поводя плечами. Ллойд, надо отдать ему должное, тотчас заметил, подобрался.
— Простите, я держу вас на пороге. И это на меня непохоже, — повторился детектив. — Просто… мне и в самом деле кажется, что мы давно знакомы.
— И мне, — не стала таиться Диана. — Ваш дар менталиста случайно не очаровывает людей?
Не то чтобы на неё это подействовало. Маг-менталист может воздействовать на всех, кроме себе подобных.
— Нет, но притянуть может, — честно признался детектив. — В буквальном смысле.
— Как ту стопку бумаг? — припомнила Диана. — Телекинез — редкий дар. Но вы правы, он не слишком помогает в поиске преступников. Есть зацепки по делу мистера Бэрроуза?
— Даже если бы были, я не имел бы права их озвучивать, — деликатно отозвался детектив. — Пока что мы ни одного подозреваемого из списка не исключили.
— Большой список? — затаив дыхание, уточнила Диана.
— Вы в нём есть, — тотчас подтвердил её страхи детектив. — Ведь мистер Бэрроуз обижал и вас тоже. Мотив в наличии и у мисс Китти Силк, которую мистер Бэрроуз всё-таки бросил, несмотря на все её уверения в обратном. Разумеется, и у миссис Бэрроуз имеются причины, как у обманутой супруги. Хотя здесь сложно: имущество и так по большей части записано на неё, то есть фактор наследства практически исключён. Но — обида…
— А мистер Дэвис? — спросила Диана. — Какой у него мотив? Он просто пришёл на ночную смену.
— Не свою смену, — вскользь заметил Ллойд. — К слову, мистер Элджернон Дэвис служил в морской пехоте. Воевал. Опыт в убийствах имеется, и немалый. Такой пристрелит зарвавшегося начальника, не сморгнув глазом, и отправится дальше по своим делам. И спать после этого будет
— А историю пишут победители, — задумчиво проронила Диана. — Всё верно.
Джон Ллойд усмехнулся, покачал головой.
— Невероятно. Мы даже фразы друг за другом договариваем!
— Так бывает, — вспыхнув, отмахнулась Диана. Беседа и впрямь становилась опасной, и не с женатым мужчиной такую вести. — Выходит, всего четыре подозреваемых?
— Если мы никого не упустили, — задумчиво проронил Джон. — Хотя консьерж утверждает, что на вашем этаже и впрямь оставалось всего четыре человека, и наверх никто не поднимался. Вы лично на кого ставите, мисс Фостер?
Диана даже вздрогнула.
— Я бы не хотела ни на кого ставить, детектив, — тихо призналась она. — Не хочу думать, что мистер Дэвис… или Китти… или миссис Бэрроуз…
— Но кто-то всё-таки нажал на курок, — подметил Ллойд. — И наша задача — узнать, кто. Даже жаль, что никто из вас не маг, — мимоходом заметил детектив. — Тогда судмагэксперт определил бы… А впрочем, этот бездарный дармоед вообще ничего толкового не увидел, — нахмурился Ллойд. — Ругался, что я там сильно наследил, потому что кроме моей ауры менталиста, он больше ничего не видит. И что я там, мол, больше всех натоптал. Вот если бы Вольф смог прийти! Ему бы и одного взгляда хватило, чтобы понять… и его экспертной оценке я мог бы доверять, не то что…
Сверху закапало сильнее, и Диана отступила к стене церкви, в тщетной надежде на убежище. Увы, парапетов у храма не имелось, так что единственный способ спрятаться от непогоды крылся внутри.
— Простите, — снова встрепенулся Ллойд. — Вы же вымокнете. Вас подбросить домой? Я на машине.
— О, нет, — быстро отказалась Диана. — Я живу здесь недалеко. А ещё я собиралась пройтись по лавкам… благодарю.
— Жаль, что я не могу пригласить вас в кафе, как приличный человек, — вздохнул Джон Ллойд. — Для следователя и подозреваемой это недопустимо. Простите, мисс Фостер.
— А жена не подумает лишнего? — осторожно поинтересовалась Диана.
И впрямь, за таким приглашением можно разглядеть нечто большее, чем просто дружеский интерес.
— Что вы, Эвелин — замечательная! — горячо возразил Джон Ллойд. Лицо детектива посветлело, когда он упомянул супругу, так что и Диана невольно улыбнулась. Истинной любви не завидуют. — И она прекрасно понимает… да и вовсе она не ревнивая! По большей части… Кроме того, Эвелин нет в городе. Они с братом отправились в округ Джерси, проверить ещё одно модельное агентство, где может работать их младшая сестрица. Кто бы мог подумать, что этих агентств в Нью-Йорке… столько! А до этого мы объездили всё Западное побережье… Даже в розыск объявили!