Пуля в голове
Шрифт:
— Ну, пока в отделение на штатную должность его не зачислили, — так же задумчиво отозвался собеседник. — А жаль! Говорят, интересные методы разработал, для определения магической ауры. Мол, даже не менталист определит, был ли преступник магом, и каким. А это значительно сужает поиск, док.
Тот что-то пропыхтел, но Диана уже не слушала. Перебрать картотеку и набрать на машинке список заняло около получаса. Собрав папки и положив список сверху, она быстрым шагом вышла из приёмной, направляясь к соседнему офису.
— Вы куда, мисс Фостер? — подозрительно
Диана обернулась, так и не коснувшись ручки двери.
— Я думала, вы внутри, — извинилась она. — Я обещала детективу составить списки…
— Дайте сюда! — взвилась миссис Бэрроуз, подлетая к ней. Выхватила из рук всю пачку, больно резанув листом бумаги по пальцам. — Это конфиденциально!
Дверь распахнулась сама по себе. Это Диана видела собственными глазами: ведь сержант Маркус в этот раз находился в глубине кабинета, приглядываясь к оживлённо жестикулировавшему уборщику.
Зато детектив Ллойд смотрел прямо на них. Как будто видел сквозь дверь.
А затем… затем вся папка вырвалась из рук миссис Бэрроуз и стремительно пролетела через весь кабинет, затормозив лишь у стола детектива. Мистер Дэвис поперхнулся словами, вытаращился на зависшую в воздухе стопку с файлами, протёр кулаками глаза и даже отвесил себе звонкую оплеуху.
Звук пощёчины слился с глухим хлопком стукнувшихся о столешницу бумаг.
— Благодарю, мисс Фостер, — позвал из кабинета Джон Ллойд. — Вы очень помогли.
Мистер Дэвис перекрестился дрожащей рукой, и дверь вновь захлопнулась. И тотчас провернулся замок.
— Простите, миссис Бэрроуз, — тихо проронила Диана, отступая от хозяйки. — Если я вам больше не нужна, то я, пожалуй, пойду…
Хелен, ошарашенная представлением, не сразу среагировала, и Диана промчалась обратно в приёмную, где висел её плащ и ждали тёплые осенние ботинки. Она даже не стала ждать лифта — побежала к лестнице. Пусть чуть дольше, зато не придётся идти мимо разнервированной миссис Бэрроуз к элеватору.
Риччи подмигнул, когда она помахала рукой от чёрного хода, и приложил палец к губам, кивая на начальницу. Та обратила свой гнев на мисс Силк, так что побег Дианы остался никем, кроме него, не замеченным.
Сердце стучало, как сумасшедшее, пока она перепрыгивала через ступеньки, рискуя порвать узкую юбку по швам.
Ментальные способности детектива Ллойда впечатляли. Как и… он сам. Телекинетик! Таких, как она полагала, вовсе не осталось. Вот что за напасть? Впервые в жизни ей понравился мужчина… да что там — её буквально тянуло к нему! — и с её удачей тот оказался, конечно же, женат.
А самое трудное — знать, что можешь помочь, и бездействовать при этом. Диана точно знала, что могла бы значительно ускорить работу детектива Ллойда, если бы только… если бы она только посмела… если бы ей позволили…
…Размытые грязные следы. Они становились заметнее на первых этажах, а значит, человек поднимался наверх. Вот только Диана не помнила, чтобы кто-то из присутствующих
— Доброй ночи, мисс!
— Доброй ночи, Эдди, — спешно попрощалась Диана, помахав темнокожему консьержу.
Мисс Силк была, пожалуй, права. Слишком много потрясений за один пятничный вечер.
ГЛАВА 3. Место встречи
«Когда я был маленьким, я молился о велосипеде. Потом я понял, что Бог работает по-другому: я украл велосипед и стал молиться о прощении»
Аль Капоне
Снаружи романо-католическая церковь святого Иосифа не отличалась привлекательностью: неприветливые серые стены, узкие окна с безликой мозаикой, надстройки, которые, по мнению Дианы, ещё более уродовали храм Божий. И, разумеется, плотная застройка по бокам, забитая под завязку иммигрантами из Поднебесной.
Диана случайно наткнулась на зажатый между высотными домами храм. В нём же и осталась прихожанкой, уже более года исправно посещая воскресные службы. Преимуществ, как оказалось, у небогатого прихода хватало: он располагался недалеко от её съёмной комнаты в китайском квартале, на оживлённой улице, шум и голоса которой отсекались напрочь, стоило пересечь порог церкви.
Внутри всегда царила величественная тишина, даже в дни, когда не проводились Богослужения. За чистотой в храме неизменно следили, светлый алтарь всегда украшался свежими цветами, тихо потрескивали свечи у входа, безмолвно взирали на прихожан белоснежные статуи святых и Богородицы, а свежая фреска над алтарём попросту завораживала. Старый священник, у которого Диана исповедовалась каждую субботу, откровенно ею гордился. Фреску оплатили итальянцы, чем всколыхнули ирландскую и китайскую часть прихода. Теперь и те, и другие ломали головы над тем, как бы переплюнуть итальянцев, и Диана только посмеивалась над подобным ревнивым соперничеством.
Такими темпами, глядишь, и стёкла наконец заменят.
— Сюда! — громким шёпотом позвала Диану смуглая испанка, махнув рукой. — Я тебе место держу!
Диана покраснела, пробираясь через забитый ряд к ничуть не смущённой подруге. Кира Каррера, иммигрантка во втором поколении, церковь посещала только чтобы сбежать из дому с самого утра, да прогуляться затем с Дианой по выставкам или в Центральный Парк.
— Подвиньтесь, — бесцеремонно потребовала Каррера у пожилой итальянки, расплывшейся по соседству. — Как раз ещё человек поместится!
— Простите, — полыхая скулами, попросила Диана у возмущённой пожилой леди. — Кира, где твоя скромность? — шикнула уже на подругу Диана, ввинчиваясь на освободившееся место.
— На Кони-Айленде, — отмахнулась Каррера. — Там я впервые поцеловалась, и опыт мне понравился!
Слева возмущённо фыркнула итальянка.
— А храм сегодня забит, — подметила тем временем Кира, великодушно не замечая пунцового румянца Дианы. — Все так нагрешили за неделю? Или это потому что службы бесплатные, а душа требует развлечений?