Пуля в голове
Шрифт:
— О чём? — не сразу оторвался от пиджака Дэвис.
— Нарушение работы психики в результате столкновения с травмирующим фактором, — негромко подсказал детектив Ллойд.
Диана посмотрела на детектива и замерла. Джон Ллойд как будто смотрел вглубь себя, не видя ни подозреваемого, ни стен кабинета. И образы…
Они почти прорывались наружу. За пределы природной защиты менталиста.
Вот только Диана могла бы точно сказать, что не желала их видеть.
— Как?! — выпучил глаза Дэвис. — Хотите сказать, что я — псих?!
— Это может
— И не усугублять выпивкой, — прибавил шеф Лэнгдон, вновь усаживаясь рядом с уборщиком. — Ваша ситуация не слишком благоприятная, мистер Дэвис! Вначале в вашей голове мешанина из боевых действий…
— Западный фронт, — выдохнул Дэвис, потянувшись к поясу. Заветной фляги там не оказалось, и уборщик безнадёжно махнул рукой. — Случается, полковник! — мельком глянув на Лэнгдона, прибавил Дэвис. — Не стану отрицать. Иногда видится… всякое.
— И вместо того, чтобы обратиться к врачу…
— Вот ещё! — полыхнул уборщик, злобно зыркнув на Ллойда. — Я не псих!
— Осади, — одёрнул подозреваемого шеф Лэнгдон. — Откуда тебе известно моё звание, солдат?
Элджернон Дэвис невесело усмехнулся.
— Пятнадцать лет назад вы ходили в звании майора. Я бы вас и не признал — облысели, высохли… Да вот имечко у вас, сэр — само в память врезается! Атаку на Сен-Миельский выступ помните? На французском фронте? Ну, я-то его хорошо запомнил…
Полковник Иеронимус Лэнгдон медленно откинулся на спинку стула.
— Пехота?
— Так точно.
Шеф Лэнгдон умолк, и Диана тихонько спросила:
— Значит, вы уснули в подсобке? И в момент, когда прозвучал выстрел, вы спали?
— Спал! — с места в обрыв ринулся уборщик. — Да, выпил! Да, прикорнул. Смена моя ещё не наступила, мисс Фостер, имел право пять минуток передохнуть…
— Стойте! — очнулся полковник. — Спали вы или нет — это большой вопрос. Простите, Дэвис, но я тоже знаком с посттравматическим синдромом. Эта дрянь по-разному действует на людей. Детектив подтвердит, — небрежный кивок в сторону побледневшего Ллойда. — Скажите, случалось вам приходить в себя в незнакомом месте? То, что вас мучают кошмары, как во сне, так и наяву, мы уже видели.
— Спрашиваете, не лунатик ли я? — нахмурился Дэвис. — Не замечал. Да и нету у меня этого вашего… синдрома!
— Чувство вины не мучает? — негромко спросил детектив Ллойд.
Уборщик резко обернулся, натыкаясь на внимательный, пристальный взгляд менталиста. Открыл и закрыл рот, так и не ответив на вопрос.
— Другие погибли, а вы — выжили. И как вам спится по ночам? — пусто и невыразительно уточнил детектив. — Чем вы лучше мёртвых?
Дэвис сглотнул, сжав края пиджака с такой силой, что ткань опасно затрещала.
— Вас легко разозлить, — так же негромко продолжал Джон, не отрывая взгляда
Диана следила за лицом мистера Дэвиса достаточно внимательно — но всё равно пропустила момент, когда ночной уборщик всхлипнул и спрятал красное лицо в огромных ладонях.
— Джон, — укоризненно проронил полковник.
Детектив Ллойд сморгнул и помолчал, пережидая судорожные рыдания подозреваемого. Диана лишь головой покачала: безжалостность детектива обернулась лопнувшим нарывом. Обычно после такого людям легчает… Тут главное — не пережать.
— Мы не можем пока исключить вас, мистер Дэвис, — негромко проронил Джон, когда уборщик наконец поднял лицо — совершенно сухое, но с покрасневшими глазами и набрякшими веками. — Но и новых обвинений сегодня не предъявим. Я попрошу вас показаться доктору для медицинского заключения — простая формальность. Адрес и время вам выдаст секретарь.
— Вы считаете, что я — убийца, — утвердительно произнёс Дэвис. Лицо уборщика казалось теперь спокойным; он словно примирился с неизбежным. — Я даже отрицать не стану. Руки мои в крови по самые плечи. А только Бэрроуза я не убивал! Хоть он и заслужил. Мерзавец он был, вот что я скажу! Скольких девочек… обидел.
Элджернон Дэвис тяжело поднялся, опираясь о столешницу, и вопросительно глянул на детектива.
— Можете идти, — задумчиво разрешил Джон. — Пожалуйста, наведайтесь к доктору за заключением. Это важно.
— Раз вы настаиваете, — буркнул уборщик, поворачиваясь. Тут же снова обернулся, хлопнув себя по лбу, — ах, да! Почти забыл с этими вашими… синдромами и… приёмами. Я видел Мэй, — Дэвис глянул на Диану. — Когда миссис Би услала меня прочь. Пошёл за тележкой с моющими, а там окна во весь коридор — припоминаете? Выходят аккурат на парадный вход. С вашего офиса не видать, а я хорошо рассмотрел. Мэй тёрлась у автомобиля Бэрроуза, когда вы, мисс Фостер, позвали Риччи наверх. Парень, значит, убежал с вами, а Мэй к «Форду» подкралась. Из окна только капот хорошо проглядывался, а Мэй у багажника притаилась. Чего делала — я так и не понял. Потом, кажется, убежала — уже не оглядываясь…
Полковник с детективом переглянулись.
— Это всё, — подтвердил Дэвис. — Может, оно и неважно, но я подумал, расскажу, а уж вы решайте, что с этим делать.
— Благодарю, мистер Дэвис, — серьёзно поблагодарил Джон, поднимаясь из-за стола. — Вы действительно очень помогли.
Преисполненный достоинства, уборщик покинул кабинет. Диане показалось, что мистер Дэвис выглядел, пожалуй, получше, чем когда входил. Возможно, даже обойдётся сегодня без выпивки.
— Паршиво, — высказался полковник, когда за ним закрылась дверь. — Все воспоминания подтверждают показания. Проклятье, никто не солгал!