Пусть эта музыка стихнет
Шрифт:
Наверху всё по-прежнему.
Голос с небес:
– Назови самого мудрого среди них.
– Старик, – отвечает Яна.
Она просыпается от невыносимой головной боли и трели дверного звонка. На пороге стоит полицейский. Он предъявляет документы и рассказывает, что произошло с Сергеем.
На работе Яне сообщают, что похороны через три дня, и организацию взяли на себя родственники.
Мудрец. Стереотипный образ – человек преклонного возраста с длинными седыми волосами и бородой.
Верс работает медленно, постоянно отвлекается и порой передвигает по столу голографические окна
После обеда Верс решает взять отгулы до конца недели.
Она уезжает с работы и направляется к дому Сергея.
Квартира закрыта, но охранник, посмотрев девушке в глаза, разрешает зайти внутрь.
Верс отстранённо обводит взглядом кухню, ненадолго останавливается на пороге спальни и входит в гостиную.
Тело убрали, но пятна крови остались на диване и полу, а на столе – восемь пивных банок. Вместе Сергей и Верс выпили шесть, ещё две он открыл после её ухода. Между банками лежит четвёртый том «Метаморфоз» Апулея 13 .
Верс несколько раз читает про себя название книги и поворачивается к охраннику:
– Представьте, что перед вами три стула. На одном сидит ребёнок, на другом – взрослая женщина с кошкой на коленях, на третьем – древний старик. Кто, как вы думаете, самый мудрый?
13
Апулей (лат. Apuleius) [124/125 н.э. Мадавре, римская провинция Африка] – древнеримский писатель, поэт, философ, автор знаменитого романа «Метаморфозы» (также известного как «Золотой осёл»).
От неожиданного вопроса мужчина ненадолго теряет дар речи.
– Кошка. Слишком банально выбирать человека.
Верс снова смотрит на пивные банки и на четвёртый том «Метаморфоз».
Бумажная книга.
Редкость в нынешнее время.
Кошка. Символ мудрости, гибкости, женственности и изящества. Изображение кошки приносит удачу.
Вечером Верс лежит на диване и листает греческие мифы. Читать она не хочет. Для неё сейчас все предложения – узор пустых слов. Завтра нужно ехать в участок, но девушка не знает, что говорить следователю.
Экран с текстом шипит под пальцами Верс – так, наверное, шипит ливень, когда ему грустно. Свернув переливающееся окно, девушка задерживает руку в воздухе, грустно улыбается и в знак прощания набирает идентификационный номер сознания Сергея.
Появляется полоса загрузки, и Верс ждёт, когда та подёрнется дымкой, и вспыхнет надпись: «Соединения нет».
Ожидание длится слишком долго. Устав, девушка закрывает глаза.
Миг – и она стоит у подножия горы, в начале тропинки, в белых носках и неудобном сером платье. Перед носом Верс порхает голубая бабочка. Когда бабочка тает в воздухе, стартует отсчёт времени до включения защитной системы барьера, и девушка начинает идти вперёд.
Она, как Алиса в стране чудес Сергея Ленсова. Он любил Кэрролла 14 и нередко называл системные папки именами персонажей. Однако ему нравился не только Льюис. Маркес 15 , Камю 16 , Макиавелли 17 , Шоу 18 , Флетчер 19 – литературные вкусы Сергея простирались от философии до комедий. И, тем не менее, устроить фантасмагорию из сотен прочитанных книг было не в его духе: над эклектикой он всегда смеялся.
14
Льюис Кэрролл (англ. Lewis Carroll) [27 января 1832 – 14 января 1898] – английский писатель, математик, логик, философ, диакон и фотограф. Наиболее известные произведения: «Алиса в Стране чудес», «Алиса в Зазеркалье», «Охота на Снарка».
15
Габриэль Хосе де ла Конкордиа «Габо» Гарсиа Маркес (исп. Gabriel Jose de la Concordia «Gabo» Garcia Marquez) [6 марта 1927, Аракатака – 17 апреля 2014, Мехико] – колумбийский писатель-прозаик, журналист, издатель и политический деятель. Лауреат Нейштадтской литературной премии (1972) и Нобелевской премии по литературе (1982). Представитель такого литературного направления как «магический реализм».
16
Альбер Камю (фр. Albert Camus) [7 ноября 1913, Мондови, Французский Алжир – 4 января 1960, Вильблевен, Франция] – французский философ, журналист, писатель, драматург, публицист и эссеист. Лауреат Нобелевской премии по литературе (1957). Известные произведения: «Посторонний», «Чума».
17
Никколо Макиавелли (итал. Niccolo di Bernardo dei Machiavelli) [3 мая 1469, Флоренция – 22 июня 1527, там же] – итальянский мыслитель, политический деятель, философ, писатель, автор военно-теоретических трудов.
18
Джордж Бернард Шоу (англ. George Bernard Shaw) [26 июля 1856, Дублин, Соединённое Королевство Великобритании и Ирландии – 2 ноября 1950, Хартфордшир, Англия, Великобритания] – выдающийся ирландский романист. Лауреат Нобелевской премии по литературе (1925). Второй после Шекспира по популярности драматург в английском театре.
19
Джон Флетчер (англ. John Fletcher) [декабрь 1579, Рай, Восточный Суссекс – август 1625, Лондон] – английский драматург времён Якова I.
Мысли о предпочтениях друга так сильно увлекают Верс, что она даже не задумывается о том, как попала в сознание, которому полагалось угаснуть, едва сердце владельца перестало биться.
– Ты опоздаешь! Ты опоздаешь! – кролик подпрыгивает и прижимает к её уху тикающий, точно бомба, будильник.
Она шарахается в сторону, подбирает юбки и быстрее карабкается наверх.
Вслед девушке ярко-голубой какаду раскрывает зубастый клюв; смеются цветы и злорадствуют салатовые поросята. Верс спотыкается о спящую на тропинке крысу, рвёт подол, стягивает осточертевшие носки и бежит дальше босиком. Переходя реку, она поскальзывается и по пояс окунается в молоко и шоколад. Прячущиеся среди деревьев призрачные шахматы алчно смотрят на её платье, словно хотят, как на игровом поле, устроить на юбке баталию.
Когда Верс выбегает на плато, то в изнеможении садится прямо перед тремя стульями.
– Назови самого мудрого среди них.
Верс устала и запыхалась. Она поднимает руки, прося невидимого вопрошающего повременить.
Верс переводит дыхание, смотрит вначале на мальчика, потом на старика, затем на кошку и в конце – на женщину.
В первый раз она недооценила Сергея и ошиблась. Во второй – использовала слишком очевидный вариант. Может быть, ответ – женщина? Или всё-таки кошка?
Верс прижимает ко лбу указательный и средний пальцы. Сергей сказал, что ответ для знакомых людей на поверхности, и положил на стол книгу Апулея. Тогда…
Плато – вершина Олимпа? Трое на стульях – боги? А кошка – всего лишь дурное чувство юмора коллеги?
Он мог…
– Назови самого мудрого среди них, – повторяет голос.
Верс скрещивает ноги, срывает цветок эдельвейса и кладёт в рот. Она вспоминает слова Сергея: «я – профессионал, но в душе – до сих пор ребёнок».
Означает ли это, что загадка намного сложнее, чем кажется на первый взгляд, и всё вокруг условно и многозначно?
Верс разжёвывает эдельвейс, тянется к ещё одному цветку и замечает бабочек.
Она замирает. Каждый подъём на гору тоже начинался с голубокрылой бабочки.
«Метаморфозы». Бабочки. Апулей первым записал легенду о Психее, которую изображали с крыльями бабочки.
– Назови самого мудрого среди них, – в третий раз повторяет голос. – До активации барьера: три, два…
Верс поднимает голову и кричит в небо:
– Психея!
Голос смолкает. Мальчик, женщина, кошка и старик исчезают. Медленно тают очертания стульев.