Путешествия Нельсона
Шрифт:
Нельсон смотрел в воду. Он понял ответ Тома и больше не спрашивал.
– Нельсон, - тихо начал капитан, забрасывая наживку, - что- то случилось?
– Да.
– Расскажи мне.
И он рассказал. Капитан и Стив спокойно выслушали его до конца.
– И он тебя побил? – спросил в конце Том.
– Чуть-чуть, не сильно. Один раз.
– Ну посмотришь, он у меня получит, когда мы вернемся!
– Я только не понял, за что он побил их, Том. А люди просто сидели. И они сами молчали.
Стив выловил первую рыбу. Кук чувствовал, что пора поговорить с Нельсоном, но все не мог решиться.
– Нельсон, они работают на него, и та
– Сью не виновата.
– Ох, как же объяснить!
– Том, я вспомнил, как на нас напали тогда. Он вел себя, как те люди с нами.
Том вздохнул, обдумывая правильный ответ.
– Нас, - продолжал мальчик, - тоже наказывали за разное, но не так.
– О! Ты только посмотри, Нельсон! – радостно произнес капитан.
Нельсон повернул голову и увидел потрясающее зрелище. Совсем недалеко от их лодки крутился кит. Он давал о себе знать гигантским хвостом, который все время болтался над водной гладью.
– Какая большая рыба!
– Эта рыба называется кит. Не бойся, он не опасен.
– Том, что это за звуки?
– Это кит их издает.
– Он так говорит? Как Фрэнк?
– Да, возможно. А возможно, он поет – никто не знает точно.
Нельсон подумал, что вождь, будь он тут, непременно понял бы, о чем говорит - тот всегда понимал зверей.
– А может, он просит помощи?
– Вряд ли. Смотри, какой большой, кто его обидит?
– А может, зовет кого-то? Или плачет?
– Я не знаю, Нельсон. Но чтобы то ни было, говорит он красиво.
Трое в лодке замолчали и стали наблюдать за китом, вылавливая его взглядом то тут-то там. Еще несколько секунд кит кивал им хвостом и напевал, но вскоре прекратил. А уже через секунду непостижимых размеров рыбина заполонила собой горизонт. Нельсон так и ахнул. Даже капитану очень редко удавалось такое видеть – всего раз или два за все время в море. Кит показался во всей красе и тут же исчез, поглощенный волнами, плюхнувшись на спину.
– Том, ты видел?! – не мог прийти в себя Нельсон. – Он больше, чем я думал! Большой, как твой корабль!
– О, Нельсон, это удивительное существо. Когда видишь такого, сразу осознаешь свою ничтожность. Правда, Стив?
– Несомненно, капитан.
– Том, а мы увидим его еще?
– Я надеюсь.
Нельсон теперь прижался к бортику и принялся выглядывать кита. Увы, его старания не окупились – кит все не появлялся. Вероятно, он уже рассекал по дальним морям. По этому, Нельсон спустя время вновь обратился к капитану и Стиву. Потом ему даже довелось опробовать снасть. И хоть рыба сегодня отдала предпочтение старшим, Нельсон твердо решил попытать удачу в дальнейшем. Зато ему жутко нравилось наблюдать за тем, как Том и Стив таскают одну рыбину за другой. Причем попадались самые причудливые рыбины. Некоторые были странных форм и совершенно необычных расцветок, будто их специально разрисовывали. Капитан понятия не имел, можно ли их есть, но брал на всякий случай.
Ранним утром Нельсон отправился к Агнес. Он знал, что в такое время она должна быть дома, и не ошибся. Он шел узнать, все ли с ними в порядке, но приняли его отнюдь не радушно. Лица Агнес и ее детей были испуганными, когда Нельсон оказался в их доме. Он спросил, все ли в порядке с ними. А в ответ услышал вопрос.
– Зачем ты сделал это? – прозвучало из уст Агнес.
– Чтобы защитить Сью и Джо.
– Она сама виновата.
– Но, Агнес, она не хотела.
– Нельсон, - женщина села, - ты не можешь так себя вести!
– Но он же бил
– Он имеет право.
– Я хотел защитить их.
– Я благодарен тебе, - вмешался Джо, - но это могло кончиться гораздо хуже для нас и для тебя.
– Тебе лучше не появляться там.
Нельсон опустил голову, крепко сжав губы.
– Не буду. Но знайте, друзей в беде я не оставляю. До встречи, Агнес.
Нельсон решил, что сегодня он уже не увидится с ними. Он по обыкновению опустился на песок у дома. Такой прохладой можно было насладиться только утром. Сидя на берегу и всматриваясь вдаль в ожидании встретить кита, он, наконец, заметил судно. Левее от него волны ударялись о борт новейшего парохода. Ни намека на паруса, двигательные колеса, шквал валящего дыма, металл наперекор дереву – так выглядел этот непривычный взгляду корабль. Пароход выглядел столь непривычно на побережье острова, сколь непривычно выглядел бы кеб с лошадью на современных улицах. Завидев чужеродную машину, Нельсон тут же отвлекся от океана. Он стал пристально рассматривать детали корабля. В глаза бросилась надпись «Нью Лэнд». Цвет парохода был белый, резко переходящий в серый. Хоть пароход и являл собой воплощение развивающейся техники, он не мог сравниться с презентабельностью линейного корабля, да и размером был не столь велик. На борту вдруг появился капитан. Нельсон это сразу понял – он уже видел в жизни капитана, а этот взгляд ни с чем не спутать. И плюс ко всему его выдавала трубка, куря которую капитаны обыкновенно осматривали новые земли в самодовольной позе. Нельсон встал, чтобы приблизиться к кораблю и в этот момент к нему выбежал Том с бумажкой в руке.
– Нельсон, ты только посмотри на него! И как только за нами выслали такого! Моя нога в жизни не ступала на борт парохода. Готовься, парень, мы отъезжаем!
– Мы едем в Америку?
– Да! Ты посмотри на него. Это, должно быть, капитан.
На шум к ним вышел Стив.
– Что происходит, сэр?
– За нами прибыл корабль! Вот он.
– Неужели? Это прекрасно, сэр. Наконец мы можем вернуться.
Капитан парохода вскоре спустился к ним. Презентабельный мужчина, видимо, тоже сразу узнал капитана Кука, хоть тот и выглядел сейчас неважно. Он, скрывая любопытство, осматривал Тома в легких одеждах и его спутников. В этот момент из дома вышел и Роберт, который собирался уже отправиться на работу.
– Капитан Батлер? Я капитан Кук. А это мой матрос. Мы, как вы знаете, единственные выжившие после крушения.
– Стив Дэниэлз, сэр.
– Мое имя Роберт Ошоу.
– Этот господин приютил нас во время пребывания на острове.
– Очень приятно, господа. Наше судно как раз совершало государственный визит в Португалию в виду поставки оружия, как меня известили о вашем пребывании здесь.
– Честно говоря, - сказал Кук, - не думал, что нас удостоят такого судна и, что вообще не забудут о нас. Как видите, мы уже приспособились к жизни на острове.
– Спасибо, сэр, - он оценил его чувство юмора. – Но как же я мог оставить в беде такого знатного в нашей профессии моряка?
– Благодарю, капитан. Позвольте узнать, когда мы отплываем?
– У нас в запасе имеются уголь и провизия, таким образом, мы можем отправляться сию минуту.
– Очень хорошо, капитан Батлер.
Капитан попросил у Батлера одну минуту и потратил ее, чтобы попрощаться с Робертом.
– Прощайте, мой друг. Вы неоценимо помогли нам. Поверьте, я никогда вас не забуду.