Пылающая комната
Шрифт:
— Здесь можно курить, господин Марлоу, у нас прекрасная система вентиляции. Не стесняйтесь.
— Почему не пропустили всех остальных? — отойдя от своего оцепенения, спросил Крис.
— В этом не было никакой необходимости, господин Харди. Мы вообще в таких делах, как ваше, не работаем напрямую, у нас достаточно надежных посредников. Вас я согласился принять в порядке исключения, лишь потому, что вы мне искренне симпатичны, как впрочем и вы, господин Марлоу. Итак, не будем тратить время, рассмотрим претензии, которые были присланы JT music.
Крис, до сих пор
— Группа «Ацтеки» в лице четырех ее представителей заключила контракт со звукозаписывающей фирмой JT music, — предметом контракта была серия песен, которая должна была выйти на диске, получившем название «Пылающая комната». Как вам должно быть известно, господа, продукт под тем же названием, зарегистрированным три года назад, выпускает наша корпорация. Вы знали об этом?
— Понятия не имел, — заносчиво ответил Харди, и я счел за благо промолчать о том, что кое-что слышал об этом задолго до выхода диска.
— Согласитесь, господин Харди, — возразил Говард, — что это проблема вашего адвоката.
— Мой адвокат в глаза не видел никаких упоминаний об этом вашем продукте, — тон его становился все более агрессивным.
— Это опять-таки проблема вашего адвоката, — с вежливой настойчивость повторил Председатель. — И потом я могу предъявить вам доказательство того, что данное название было использовано вами вполне осознано. «Мой друг, найди ошибку в их программе» — это слова одной из ваших песен, господин Харди, — он наклонился и вынул откуда-то из под крышки стола знакомый до боли диск «Пылающая комната». Достал вкладыш с текстами и, развернув его на нужном месте, положил перед нами. — Типичная хакерская наивность, — он довольно улыбнулся, — В наших программах не бывает ошибок, как их не бывает в самой жизни.
— Это случайность, — упрямо продолжал Крис с силой выдыхая сигаретный дым. — мы об этом ничего не знали.
— А вы, господин Марлоу, — вдруг спросил меня Говард, от чего я вздрогнул, словно очнувшись ото сна, — вы же является автором этого текста?
— Скажи ему, Тэн, — настойчиво напирал на меня мой друг, — ты ведь тоже не знал этого?
Синие глаза Говарда обратились на меня. Это был взгляд пронизывавший насквозь не безразличный и не холодный, но страшный в своей испытывающей силе.
— Я не уверен, — пролепетал я, — я только догадывался, но узнал только сейчас, это была случайность.
— Вы не умеете лгать, — снисходительно-добродушно ответил Председатель, — и это делает вам честь.
Я взглянул на Криса и понял, что он был не в восторге от этого замечания.
— Следовательно, — продолжал Говард, — вы намеренно использовали нашу торговую марку с целью привлечения внимания к своему продукту. За подобные услуги полагается платить.
Я вдруг вспомнил статью, которую показывал мне Бобби в Неаполе. Там дело было представлено совсем по-иному, Криса обвиняли в том, что корпорация заплатила ему за рекламную акцию. Я решил использовать это, как наш последний шанс.
— Простите, — начал я атаку, — но еще несколько месяцев назад в прессе все было воспринято совсем наоборот, высказывались
— Меня, господин Марлоу, — твердо оборвал мою речь председатель, — не интересует то, что обсуждается в прессе, предприятия нашего уровня руководствуются исключительно юридическими аспектами дела.
— Что ж, выходит нам придется платить? — спросил Крис все еще сомневаясь в собственном провале.
— Думаю, вы и сами можете ответить на этот вопрос, — сказал Говард и взяв с подноса три чашки разлил в них кофе. — Впрочем, мы могли бы договориться.
Крис оживился, а я почувствовал, как у меня по спине прошел холодок. Ничего хорошего такое высказывание явно не сулило.
— Ваши условия, — потребовал Харди.
— Для начала я бы хотел угостить вас кофе с суайтэ, — спокойно ответил наш оппонент.
Я с интересом следил за тем как он маленьким серебряным штопором откупоривает крошечную бутылку. Крышка была запечатана на совесть, но Говард справился с ней с удивительной легкостью. Его тонкие пальцы осторожно сняли пропитанную чем-то специальную обертку с горлышка. Когда наконец все закончилось, почти немедленно в помещении распространился удивительно нежный сладковатый запах эликсира. Это был запах, похожий на многое и одновременно не похожий ни на что, вызывавший мучительную потребность вспомнить что-то и заставляющий забыть обо всем. Крис с его чрезмерно развитым обонянием беспокойно заметался на месте, аромат явно не оставил его равнодушным.
— Что это за штука? — подозрительно и в то же время с любопытством спросил Харди.
— Это бальзам суайтэ. Его присылают нам наши партнеры из Центральной Африки. — Говард взял маленькую ложку и налил в нее темную жидкость, затем он смешал ее с кофе в одной из чашек. — Чтобы у вас не возникло подозрений относительно его безопасности, я выпью свою чашку при вас. — Он поднес кофе к губам и осторожно выпил все до единой капли. — Су ай тэ — это три слова, каждое из которых имеет свое значение. Су — означает тело, ай — душа, тэ — сила. Соединение первой и второй основы означает «жизнь», таким образом в переводе с африканского диалекта «суайтэ» означает «животная сила» или «сила жизни», как вам угодно. Вожди некоторых племен считают, что этот напиток дает человеку силы вытерпеть любые страдания. Но это, конечно же, всего лишь дикарская легенда. Впрочем, если обратиться к его целебным свойствам, то можно с уверенностью сказать, что некоторые недуги он исцеляет довольно эффективно. — Он снова отмерил нужную дозу, на сей раз для нас двоих, и, размешав все, как следует, подал каждому из нас по чашке.
Крис осторожно взялся за ручку и поднес чашку к губам. И в памяти у меня с внезапной отчетливостью всплыла строчка хрестоматийного стихотворения Клоделя «Труден лишь первый глоток». Меня охватило страстное желание остановить его, вырвать у него из рук чашку и выплеснуть ее содержимое, только не дать ему проглотить его. Взгляд синих глаз Говард был устремлен прямо на меня, и у меня возникла необъяснимая уверенность в том, что он догадывался о тех мыслях, которые пришли мне тогда в голову.