Чтение онлайн

на главную

Жанры

Рассвет на закате
Шрифт:

— Или за счет продажи антикварного магазина, — сказала Элинор, ведь он определенно думал об этом.

Он пожал своими массивными плечами:

— Но я сказал, что мы можем что-нибудь придумать.

Элинор кивнула, но на самом деле она не верила ему. Разве сверкающие сокровища антикварного магазина могут иметь такую же важность, как комбайн, для человека, сидящего перед ней? Разве он вообще в состоянии понять? Да и к чему ему понимать?

У нее снова разболелась голова, она коснулась ее кончиками пальцев.

Он взглянул на нее: пряди серебристо-пепельных волос с двумя смешными розовыми бигуди,

укрепленными заколками, и под ними — округлость бледного и очень усталого лица. Он сказал неожиданно и осторожно:

— Бедная девочка! Ведь вам действительно это не по карману, да?

Она знала горькую правду. И гнев она еще могла перенести, но не проявление симпатии.

— Уходите, Бентон Бонфорд, — наверх, прочь, куда хотите. Только, пожалуйста, уходите.

Он вытянул свою огромную ногу, что-то вытаскивая из кармана джинсов. Затем она обнаружила в своей руке, подпирающей голову, большой белый льняной носовой платок. А он продолжал тем же тихим голосом:

— Ну давайте. Поплачьте. Наверное, это нужно вам больше всего. А я не буду обращать внимание.

А она в ответ сказала тягостную, приводящую в отчаяние правду:

— Я сегодня только этим и занимаюсь.

— Но это только цветочки. А я имел в виду хороший, громкий плач навзрыд. Вот что вам нужно. А соседям я скажу, что побил вас.

И он протянул руку и легонько похлопал ее по плечу.

Они оба почувствовали что-то еще — обжигающий туман проник в кухню через заднюю дверь.

И голос Энтони Мондейна, такой же ледяной, как и ветер за стенами, произнес:

— Надеюсь, я ничему не помешал.

Глава 8

Он намеревался сказать это шутливо. Но всякий, кто знал Энтони Мондейна, незамедлительно понял бы, что это не так. Элинор мгновенно поняла его, и странное предчувствие всерьез растревожило ее.

Она не принадлежала Энтони Мондейну ни сейчас, ни когда-либо. Но Элинор знала, что Тони не очень понравилось, что у нее с Бентоном Бонфордом возникло что-то вроде сообщничества. В это время Бентон с удивлением взглянул на Тони, затем на Элинор. Его серо-карие глаза ничего не выражали. Он ждал.

В течение всего дня нервы Элинор были страшно напряжены. Настоящий момент имел двусмысленную окраску. Элинор почувствовала, что ей не нужно быть дурой и не давать волю своему гневу. Она нуждалась в Тони Мондейне, и она нуждалась в Бентоне Бонфорде, поэтому ей следовало постараться сохранить на своей стороне обоих.

Но как сделать, чтобы мужчины повернулись лицом друг к другу и не стали бы агрессивны по отношению к ней?

Конечно, досадно, если Бентон может подумать, что она позволяет мужчинам переступать ее порог в любое время дня или ночи, но подозрительность Тони возмущала ее.

Да пошли они оба к черту! Ей эти сложности ни к чему.

Элинор почувствовала вдруг такое сильное отчаяние, что у нее даже свело желудок. Но она спокойно сказала:

— Ну конечно, вы помешали. Мистер Бонфорд и я как раз планировали полететь в Рио, чтобы провести там бурный уик-энд и предаться неприкрытому разврату. Бентон, это Энтони Мондейн. Владелец страшно элегантного антикварного магазина в Сент-Луисе, а также бесценный друг как Джулии, так и мой.

Мужчины пожали друг другу руки, произнося собственные имена,

и это приветствие вполне могло бы показаться соревнованием в силе, — и почти так оно и было, — но тут оба опомнились.

Элинор сказала:

— Садитесь, Тони, хоть я и должна предупредить вас насчет кофе. И вообще, что вы здесь делаете, к тому же в три часа утра?

Тони сел рядом с ней, закинул ногу на ногу, не помяв безупречно отглаженных брюк, и отказался от кофе. Затем он произнес своим звучным, спокойным и притворно беспечным голосом:

— Я никак не мог заснуть и решил покататься. Увидев, что в доме горит свет, я подумал, что, может быть, у вас те же проблемы.

Естественно, он подразумевал, что ему предоставлена свобода явиться к ней в любое время дня и ночи. Элинор очень старалась сдержать себя, но, по правде говоря, ей очень хотелось лягнуть его. Вдруг сенбернар поднялся, как будто ожил ковер на полу, подошел и с любопытством обнюхал брюки Тони.

— Господи, Боже мой, ну и зверюга у вас! — сказал Тони.

Он явно не испытывал горячей любви к животным. Бентон небрежно сказал:

— Его зовут Чарли.

— Чарли?

— В честь короля Карла [24] , в оные времена он спрятался на дереве, после того как битва была проиграна. Не слишком замечательный тип героя.

Бентон прислонился к кухонной стойке, скрестив ноги в районе лодыжек и сложив по привычке руки на груди. И еще его забавляло, что длинная белая шерсть прилипла к элегантным брюкам Мондейна после того, как Чарли потерся о них. Он как бы случайно обронил:

24

«В честь короля Карла» — имеется в виду король Англии Карл I, который укрылся на дереве после того, как во время гражданской войны его войско было разбито Кромвелем.

— Должен признать, что то, что Элинор не спит и сидит здесь, — это моя вина. Просто мы почувствовали, что нам надо обсудить целый ряд проблем.

— Я уверен в этом, — ответил Тони, бросив на Элинор открыто-вопросительный взгляд.

Она отказалась отвечать на его взгляд и прямо сказала:

— Мы думаем, что сможем договориться.

«Вот так. Пусть набьет этим свою трубку и покурит».

— Превосходно, — сказал Тони, отведя взгляд от своих облепленных шерстью брюк.

С сожалением решив, что с этого хлыща довольно страданий, Бентон тихо сказал:

— Чарли, лежать.

Чарли прошлепал в прихожую и со вздохом улегся на холодный мраморный пол.

— Я думаю, что последую собственному совету. Спокойной ночи, Элинор. Спокойной ночи, Мондейн, — сказал Бентон.

Любезно кивнув им обоим, он вышел. Они услышали, как он говорит: «Пошли, парень». Чарли снова встал с громким вздохом, и оба представителя племени великанов пошли вверх по ступенькам. Внезапно и с удивлением Элинор осознала, что кухня сразу стала больше и просторнее. Она поняла, что Тони ждет от нее каких-либо слов. Но она упорно хранила молчание. Элинор заметила, что Тони едва сдерживает раздражение. Он наклонился к ней и сорвал бигуди, которые по-прежнему были на ее макушке, а затем развязным тоном просил:

Поделиться:
Популярные книги

Ведьма

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Ведьма

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Большая игра

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Иван Московский
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Большая игра

Хозяйка Междуречья

Алеева Елена
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка Междуречья

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Восьмое правило дворянина

Герда Александр
8. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восьмое правило дворянина

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Академия

Сай Ярослав
2. Медорфенов
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Академия

Светлая ведьма для Темного ректора

Дари Адриана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Светлая ведьма для Темного ректора

Хроники разрушителя миров. Книга 8

Ермоленков Алексей
8. Хроники разрушителя миров
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хроники разрушителя миров. Книга 8