Разлученные души
Шрифт:
Стены казались плачущими — с них постоянно капала вода. По ним росли длинные зеленые полосы слизи, где, казалось, ручейки дождевой воды почти постоянно ползли вниз, окрашивая путь черным цветом. В других местах, где каменные стены наклонялись внутрь, вода стекала тонкими ручейками на высоте сотен футов над головой, разлетаясь брызгами на земле и оставляя либо голые пятна на каменном полу, либо причудливые густые заросли мха, что напоминали нечеткими очертаниями миниатюрные города. В нескольких местах вода падала с головокружительной высоты, превращаясь в дымку, когда брызги достигали дна ущелья.
Пролегавший
Ричард не любил путешествовать через пропасти, понимая, что находиться в столь ограниченном пространстве опасно. Если придется, отряд может немного отклониться от маршрута, хотя сейчас, преодолевая дно ущелья, они могли либо идти через каньон, либо повернуть назад и потратить много дней на поиск обходного пути.
И Ричард понимал, что они с Кэлен не проживут достаточно, если придется идти в обход. Знал, что время на исходе.
Более всего в подобных местах Ричарду не нравилось, что в случае нападения хищника они не смогут скрыться от него или найти убежище. Хищник убьет их столь же гарантировано, как и яд. Но хотя бы высокие — во многих местах в человеческий рост — густые заросли мешали летающим существам незаметно напасть на отряд.
Ричард прикрыл глаза ладонью, защищаясь от воды, и взглянул на бесчисленные покрытые трещинами проходы, разделенные тонкими каменными перемычками. Некоторые из них обрушились, оставив после себя кучи валунов и обломков, что заполнили узкие ущелья. Чем дальше они продвигались, тем чаще натыкались на места, где стены обрушились и образовали дыры между соседними каньонами.
Подобных дыр, кое-где превратившихся в неглубокие пещеры, становилось все больше и больше. В иной раз дыры оказывались коротким путем через темноту к мшистым камням на вершине возвышающихся скал, которые располагались по ту сторону глубоких расселин.
Чтобы продолжать движение, отряду приходилось прокладывать путь по кучам гранитных обломков, скопившихся на дне некоторых каньонов. У ряда крупных валунов были стертые края — бока округлились от постоянного воздействия воды. Рассыпающийся от времени гранит превращался в гальку. Мхи, папоротники и мелкие кустарники густо зеленели в лабиринте проходов и туннелей. Цепляясь за камни, вверх по склонам карабкалась лоза, делая их похожими скорее на листву, нежели на скалы.
Когда Ричард схватил жену за руку, в последний момент не дав той наступить на ползущую по поросшему мхом ущелью зеленую змею, Кэлен облегченно выдохнула, обходя животное. Солдаты сразу же передали по цепочке предупреждение лучше смотреть под ноги. Ричард не знал, ядовитая ли змея им встретилась, но у них с Кэлен уже имелось достаточно яда, и он не жаждал испытывать судьбу.
Лежащий перед ними путь представлял из себя выбор между ветреными, лесистыми расщелинами и огромными пещерами, многие из которых соединяли ущелья. В них, в коротких проблесках света, отряд замечал буйную растительность на противоположной стороне.
Пока
У Ричарда кровь застыла в жилах, когда он, вглядываясь в темный проход поверх голов солдат, увидел нечто темное, движущееся по поверхности камня. Казалось, потолок пещеры ожил — в той мере, в какой может ожить пещера, полная летучих мышей. Когда твари зашевелились, сильный поток воздуха донес удушающее зловоние помета.
Ричард прижал к губам палец, сигнализируя солдатам вести себя максимально тихо, а затем, быстро жестикулируя, показал, чтобы они возвращались тем же путем, каким пришли. Но неожиданно шедшие впереди воины развернулись и побежали к выходу из пещеры, крича, чтобы остальные уносили ноги. Ричард понятия не имел, что они увидели, но, если уж не ведающие страха солдаты убегали, он не собирался останавливать их и задавать вопросы. Развернув Кэлен, он поспешил с ней наружу.
Глава 60
Когда мужчины выбежали из огромного темного зева пещеры, крупное существо с крыльями, примерно вдвое больше человека, обрушилось в полумраке с высокого уступа и налетело на бегущего солдата. Но за миг до того, как его достали когти, воин, заметив тень твари, успел прижаться к земле. Даже в полумраке Ричард разглядел размер когтей существа, и хотя не понял, что это за зверь, знал одно — связываться с ним ему не хотелось.
На бросившихся в разные проходы людей, пытающихся найти защиту и укрытие, с криками вылетело множество странных тварей. Вооруженные мечами и топорами солдаты сразу же начали отгонять существ, когда те подлетали слишком близко. Некоторые воины выпускали стрелы в скопища тварей, сплошным потоком вылетающих из пещеры. Почти все стрелы попадали в цель, но остановить нападавших не могли.
Из-за темноты в запутанном лабиринте ущелий, где стены с потолком практически соединялись, разглядеть парящих над головами существ было невозможно. Ясно было лишь, что они большие и агрессивные. Твари двигались с такой скоростью, что сливались в одно длинное черное пятно машущих крыльев. Ричард понимал, что они вышли на охоту, раз побрезговали своей первоначальной осторожностью.
Внезапно существ стало еще больше: они вылетали из темных каверн и проемов в скалах, появляясь из-под камней и бревен, словно огромные черные насекомые.
Ричард увидел, как одно из крылатых созданий вынырнуло из черного облака и стремительно помчалось к нему с Кэлен. Выпустив когти, оно пронеслось над головой Ричарда, но тот схватил меч и по рукоять вогнал клинок в брюхо твари, вспоров его так, что она перед падением за спиной у Кэлен оставила кровавый след из кишок. Сжимая зубы и дергая лапами, существо корчилось в предсмертных муках.
Крылатые существа продолжали вылетать из полумрака пещеры, словно летучие мыши. Когда темная волна летунов направилась вниз, стоявшая между Ричардом и Кэлен Никки воздела руки, будто отталкивая этих существ. Восемь или десять из них свернулись в воздухе и рухнули, с глухим стуком ударившись о землю.