Разорвать порочный круг
Шрифт:
— Смотри на меня, — Волчица быстро открыла глаза и испуганно, борясь с засевшим в ней страхом, взглянула в его лицо. — Почему ты не можешь расслабиться?
Болтон пристально смотрел на жену, дожидаясь от неё ответа, и та, не находя иного выхода, как отвлечься от происходящего и не думать о том, что говорит, не задумываться о том, что приходится выворачивать душу наизнанку, мягко проговорила:
— Я не знаю, милорд. Я… Я стараюсь, но ничего не выходит, — бесчувственные ярко-голубые глаза словно смотрели ей в самую душу. — Милорд, я очень стараюсь расслабиться для вас, — Санса приоткрыла рот, внезапно замолкая на полуслове, но затем быстро продолжила: — Хочу расслабиться для вас, но меня будто сковало изнутри…
Дочь Старка даже не знала, поймет ли Болтон, о чем она говорила, и начинала тревожиться, с мольбой смотрела на мужа, чувствуя, как на глаза начинают наворачиваться слезы.
«Только
И с этими мыслями она быстро заморгала глазами, смахивая с ресниц подступающие слёзы, и, до сих пор ощущая руку бастарда на своём подбородке, более не смела отвести взгляда от его лица, помня, что ей было велено смотреть на него.
— Давай тогда расслабим тебя, — наконец произнес Болтон.
От желания заплакать у Волчицы чуть задергались губы и глаза еще явнее заблестели от слез. Она не могла, она не справиться с этой задачей.
< tab>— Все хорошо, не бойся, — к своему удивлению услышала Санса и, будто желая увериться, что Рамси не врал, посмотрела ему в глаза, а он, тпуская ее подбородок, и, переложив ладонь на ее щеку, стал нежно поглаживать.
От приятного прикосновения ладони к ее лицу Волчица слегка прикрыла глаза, а потом искоса взглянула из-под пушистых ресниц на руку мужа и, совсем тихо всхлипнув, прижалась щекой к его ладони, сжимаясь внутри от липкого страха. От последних слов Рамси ей стало легче, однако страх и ощущение своего бессилия от этого никуда не исчезли. В следующий же миг она ощутила, как рука Болтона соскользнула с её лица, и два его пальца легли ей на губы и послышался приказ:
— Оближи, — и бастард надавил пальцами на ее губы.
Санса, сразу же сообразившая, зачем это делается, взяла в рот пальцы мужа и стала усердно их сосать, стараясь смочить получше и не думать о том, какие команды приходилось сейчас выполнять.
«Просто делай, как тебе велят, и ни о чём не думай».
Во рту пересохло от волнения, и приходилось прилагать усилия к тому, чтобы собрать достаточно слюны для смазки, однако Волчица понимала, что это было необходимо ей самой и лучше было согласиться на незатейливое предложение мужа и радоваться тому, что он решил ей хоть немного помочь, хотя мог этого и не делать. И Санса, выкинувшая все тревоги и сомнения из головы, стала сосредоточенно облизывать пальцы мужчины, думая о том, что старается сейчас для себя самой и не стоит стесняться своего желания получше смочить пальцы, что в скором времени окажутся в ней.
Через некоторое время Рамси отнял руку ото рта увлёкшейся жены и перенёс к её лону, после чего, не затягивая с подготовкой, начал медленно пропихивать пальцы в нее. Внутри Старк всё одномоментно вскричало, что это неправильно, так не должно быть, однако другая её часть закричала скорее расслабиться и быть благодарной мужу за то, что он позволил ей хоть немного смочить пальцы слюной и помогал возбудиться.
Как бы то ни было, Санса сначала сжалась, замкнулась в себе, но затем, сделав над собой усилие, постаралась обмякнуть под ласками мужа, развела ноги и стала прислушиваться к своим ощущениям, чувствовать, как пальцы Болтона кружат внутри неё, выискивают сладостную точку, от прикосновения к которой по телу разольётся приятное дурманящее тепло. И когда в один миг Болтон нажал на заветную точку в жене, та вздрогнула от прокатившегося от паха до макушки головы наслаждения, приоткрыла рот в полустоне и, закатив глаза, совсем чуть-чуть прогнулась в пояснице. Приятные поглаживания продолжались, и украдкой поглядывающая на следящего за ней Рамси Волчица шумно вздохнула, поддавшись удовольствию, и со временем расслабилась, стала вяло двигать бедрами навстречу ласкам. Однако несмотря на накрывающее её наслаждение и затуманивающееся сознание, Санса всё равно чувствовала себя деревянной, словно все её конечности затекли, а внутри запрятался кол, никак не позволяющий телу изогнуться и стать поддатливым, мягким. Всё время пребывая настороже, она на миг зажмурила глаза и сжалась, когда Рамси коснулся её щеки и стал мягко поглаживать, изредка перенося руку на её голову и перебирая рыжие локоны. Понявшая, что ничего страшного не произошло, Санса приоткрыла глаза и, с покорностью в глазах взирая на мужа, вновь расслабилась, прижалась к его руке, сама стала о неё тереться и, согнув ноги в коленях и слегка прогнувшись в спине, выпятила грудь вперед. Она сбивчиво дышала, захваченная приятными ощущениями с примесью тревоги и смятения, а когда Рамси прекратил её ласкать, растерянно посмотрела в его сторону с молчаливым вопросом в глазах: «Теперь ты возьмешь меня?». Однако Болтон никак не отреагировал на её озадаченный вид и только поглаживал
— Умница.
Слова мужа отозвались в расстроенной прекратившимися ласками девушке благодарностью за доставленное удовольствие и принятое им решение на этом сегодня закончить. Взирая на Болтона из-под полуприкрытых ресницами глаз, тяжело дышащая от испытываемого волнения и пока не полностью спавшего удовольствия Хранительница Севера внезапно ощутила наравне с неуверенностью и страхом перед предстоящим зародившуюся в ней готовность подчиняться.
Касания пальцев до чувствительной точки и застилающее сознание удовольствие. Разносящиеся по покоям едва слышимые тяжёлые вздохи и постанывания. Ей жарко от возбуждения и неуютно от своей открытости перед бастардом.
Волчица прикрывает глаза, тыкается лбом и щекой в теплую широкую ладонь мужа, разводит пошире ноги, подается бёдрами навстречу его руке, играет лоном с ласкающими её пальцами, показывает, что готова для большего. Она должна быть хорошей женой.
— Дорогая, знакомься: эта женщина — жена одного должника, отказывающегося платить налоги. С твоего позволения, она скоротает моё время, пока её муж не одумается и не уплатит налог. Так пойдёт?
Широколобая, с высокими скулами и длинными тёмно-русыми, спутанными волосами женщина, одетая в серое поношенное льняное платье и рваный, повидавший виды плащ, беспокойно перебегает взглядом с Болтона на Сансу и пугливо оглядывается по сторонам, судя по всему, пребывая в страхе перед тем, что же лорд собирается с ней сделать. Это была женщина средних лет, не выделяющаяся красотой, но и дурной её внешность назвать было нельзя — вполне возможно, в молодости она была миловидной девушкой, привлекавшей к себе взгляды мужчин, однако нелёгкая жизнь стёрла с её лица краски жизни и превратила в обычную, ничем не цепляющую глаз крестьянку, которая с тревогой теперь слушала своего лорда.
Санса молчала, неуверенно глядя на незнакомку и не понимая, зачем Болтон показывает ей эту женщину и спрашивает у неё разрешения, в котором вовсе не нуждается. От закравшегося в неё неприятного предчувствия засосало под ложечкой и резко пересохло во рту. Всё повторяется вновь. Это колесо нельзя остановить. Молчание же Хранительницы Севера было воспринято как согласие и через мгновение спальню огласил голос бастарда:
— Вижу, ты не против, — лживо улыбнулся Рамси и добавил: — Хорошо, — а затем, повернувшись к заложнице, произнес, буравя её немигающим взором и хищно улыбаясь: — Добро пожаловать в Дредфорт, миледи.
Болтон был ею недоволен и поэтому нашёл замену. Волчице нужно стараться лучше, нужно обязательно стать хорошей женой, ведь у неё нет в запасе лишнего времени. И она приложит все усилия, чтобы удовлетворить потребности мужа, будет делать то, что потребуется, ведь если вдруг Болтон потеряет к ней интерес, то даже не будет пытаться вести с ней разговоров и позабудет о жене, как о сломанной игрушке. Только вот игрушка, хоть и поломанная, ему всё равно нужна, и выбрасывать её бастард не станет, а вынудит мучиться от скуки и одиночества, день за днём сходя с ума всё больше. Она должна привлечь к себе Рамси, вызвать к себе интерес и желание овладеть. И никак иначе, ведь бастард оставил себе ту несчастную женщину именно потому, что Волчица не справлялась со своими обязанностями, не приносила ему удовольствия, не могла дать наследника, и чем быстрее она исправится, тем больше шансов будет на то, что Болтон отбросит в сторону пленницу и сосредоточит своё внимание на ней.
Санса трётся головой о ладонь мужа, подставляет грудь под его руку, стремится доказать, что желает близости с ним. Старк возбуждена и готова к тому, чтобы почувствовать милорда в себе: она уже давно стала мокрой и жадной до ласк, сжимается вокруг его пальцев, стараясь усилить своё удовольствие, открывается для Рамси, чтобы дать ему проникнуть в себя поглубже. Ощутив же, как бастард вынул из неё пальцы, она трется пахом о задержавшуюся у её лона руку, красноречиво намекая на продолжение, хотя глубоко внутри и страшится этого. Сосредоточенная на своих ощущениях и угождении мужу, Санса внимательно следит глазами за рукой, отнятой от её паха, и, когда пальцы Болтона оказываются у её губ, послушно берет их в рот и начинает осторожно посасывать, полностью отвлекаясь в своих мыслях от того, что делает. Лучше просто выполнять приказы, ведь кроме них двоих здесь никого нет и никто не узнает о происходящем в этих стенах. Главное, чтобы Рамси был доволен, ведь тогда и ей будет легче жить, тогда он ее не обидет.