Рейдер
Шрифт:
Мы вскоре догнали пароход «Благовещение». Следуя параллельным курсом на дистанции полкабельтова, сперва поравнялись носом с их кормой, потом приблизились к низкой надстройке, расположенной примерно посередине. Абордажная партия под командованием третьего помощника капитана стояла на главной палубе левого борта, смотрела на вражеский пароход и, наверное, прикидывала, сколько получит за него. Неподалеку от них у двух пушек, заряженных картечью, находились готовые к стрельбе комендоры под командованием лейтенанта Робина Макларена. И эти наверняка уже делили добычу. Еще трое матросов возились на шлюпочной палубе
Под чехлом на вражеском пароходе находилось нечто на двух колесах и высотой по пояс взрослому человеку. Я не сразу понял, что это пулемет (сейчас их называют митральезами или картечницами) системы Гатлинга, ставший в последние два года популярным у обеих враждующих сторон. У этого было шесть стволов, которые вращались вручную с помощью специальной рукояти. Особенностью этого пулемета было то, что патроны попадали в ствол под силой тяжести, а стреляные гильзы сами выпадали при вращении. Заодно происходило и охлаждение стволов. Стрелял намного быстрее других картечниц.
В будущем для пехотных пулеметов такая система окажется громоздкой, а вот на военном флоте, как морском, так и воздушном, приживется. Я видел их во время стажировки на кораблях Черноморского флота. Один мой однокурсник, сын капитана первого ранга в отставке, не поступивший в военно-морское училище и подавшийся в гражданскую мореходку, чтобы не загреметь служить срочную службу матросом, рассказал мне об этой системе, когда проходили на катере мимо большого противолодочного корабля, у которого имелась такая установка.
— Шесть стволов калибром тридцать миллиметров! Дистанция поражения до пяти километров! Тысяча выстрелов в минуту! — восхищенно перечислял однокурсник. — Небольшой корабль может разрезать напополам!
Последнее утверждение показалось мне немного чересчур, но хотелось верить.
У направленного на нас пулемета Гатлинга калибр был около полудюйма и скорострельность пониже, но стоявших на палубе членов абордажной партии он подсократил значительно. Двое упали замертво, четверо получили ранения. Комендоры, имеющие боевой опыт, успели спрятаться за стальной фальшборт, который нынешнему пулемету Гатлинга оказался не по зубам. Затем его навели на иллюминаторы надстройки.
— Прячься! — крикнул я, приседая.
Находившиеся в ходовой рубке старпом и второй помощник успели последовать моему приказу, а вот рулевой сплоховал. Пулеметная очередь расколошматила все пять иллюминаторов, засыпав палубу рубки осколками. На лбу у рулевого появилась алая рана. Кровь быстро потекла к закрытым глазам и дальше на щеки. Мне почему-то вспомнилось, как в будущем в Северной Атлантике возле Фарерских островов волна разбила один из иллюминаторов на костере, на котором я тогда капитанил. Из-за высокой волны авторулевой не справлялся, на штурвале стоял матрос. Осколок попал ему в лоб. Рулевой продолжал стоять с закрытыми глазами, пока кровь не добралась до рта. Сплюнув кровь, матрос открыл глаза — и рухнул без сознания.
Сейчас рулевой рухнул раньше. Ему достался не осколок, а пуля, которая вырвала сзади кусок черепа, оголив красновато-серую студенистую
Пулеметная очередь пошла дальше, к шлюпочной палубе, чтобы согнать оттуда матросов.
Я выглянул в разбитый иллюминатор, который из-за торчавших острых кусков стекла походил на акулью пасть, и проорал лейтенанту Робину Макларену:
— Огонь по нему!
Обе пушки выстрелили раньше, чем стрелки из пулемета Гатлинга навели стволы на них. Заряды настоящей картечи примерно дюймового диаметра с дистанции метров сто разорвали обоих на части и завалили пулемет. Надстройка позади них превратилась в решето, разбрызганное кровью.
— Еще один залп по ходовой рубке! — прокричал я комендорам, а второму помощнику приказал: — Стань к штурвалу, пока матрос придет!
Обе пушки выстрелили по иллюминаторам ходовой рубки «Благовещения» под острым углом, но вышибли все. Передняя часть надстройки покрылась многочисленными оспинами. Если она не из толстой стали, то должны погибнуть все, кто в ней находился. Агрессивных придурков я в плен не беру.
— Лейтенант, возглавь абордажную палубу! — крикнул я в разбитый иллюминатор. — Надеюсь, на мостике не будет никого живого!
Робин Макларен кивнул, подтверждая, что мое предположение понял правильно.
Пароход «Благовещение» продолжал идти полным ходом, постепенно уходя влево, от нас. Мы малехо обогнали его, поэтому спущенный на воду, рабочий катер с абордажной командой легко добрался до него и зацепился «кошками». Вооруженные матросы шустро поднялись на борт. По ним никто не стрелял. На пароходе вообще не было видно никого. Такое впечатление, что два стрелка из пулемета Гатлинга были единственными членами экипажа.
Лейтенант Робин Макларен зашел в ходовую рубку первым. Вроде бы прозвучали три револьверных выстрела, но если меня будут допрашивать, я не поручусь, что слышал их. Пароход резко сбросил ход и вернулся на курс. Лейтенант вышел на правое крыло мостика и помахал мне рукой, сообщая, что все в порядке.
— Плыви на приз, принимай командование, — приказал я второму помощнику. — Передашь лейтенанту, чтобы выбросил трупы за борт и захватил с собой грузовые документы.
Пароход «Благовещение», построенный в начале этого года в Балтиморе, вез в Лондон медь в чушках, стальные рельсы и дубленые кожи. Судя по документам, груз тянул на девяносто восемь тысяч долларов. Сам пароход должен стоить примерно столько же или немного дороже. О чем я и сообщил экипажу «Катрин», чтобы легче пережили гибель и ранения своих товарищей.
44
Когда я передал Саманте Брук предложение моей жены, та не сразу поверила.
— Ты не разыгрываешь меня?! — спросила она.
— Нет. Моя жена мормонка. Она привыкла, что стоящего мужчину надо делить с другими женщинами, — ответил я.
— Но я не мормонка. Я так не могу, — сказала Саманта.
Зря она так о себе! Как просветили Дюймовочку ее несостоявшиеся родственники, поживешь с нами — и тоже станешь зеленой.
— Скоро война у нас закончится, мое присутствие на пароходе станет ненужным, осяду в Уилмингтоне. Думаю завести какое-нибудь дело на берегу, чтобы разделить риски, и потребуется мое постоянное присутствие. Если решишь остаться в Ливерпуле, нам придется расстаться, — объяснил я.