Роман с последствиями
Шрифт:
— Тесты?!
Алессандро, не обращая на нее внимания, ближе поднес к себе Лео, удостоившись от малыша одобрительного и взволнованного лепета.
Лео прикоснулся ручками к квадратному тщательно выбритому подбородку Алессандро. Кэрис разволновалась при виде малыша с мужчиной, которого она когда-то любила.
Жаль, что ничего нельзя не изменить.
Нет! Все к лучшему. Теперь ей известно, каков Алессандро на самом деле. А она никогда не станет ему ровней.
— Тесты ДНК, конечно. — Он бросил на нее оценивающий
Кэрис стало тошно. Она страстно желала, чтобы Алессандро признал сына, но потом отказалась от этой затеи. Если он вознамерится его отобрать…
Женщина решила замаскировать страх гневом:
— Недоверие — твоя характерная черта, Алессандро.
Его желание получить официальное доказательство отцовства стало для нее пощечиной.
Особенно если учитывать, что Алессандро Маттани был ее единственным мужчиной.
Ее опалили горящие зеленые глаза.
— Недоверие лучше легковерности, — отрезал он.
Глава 7
Спустя три дня Кэрис вызвали в президентский люкс. Старший менеджер, Дэвид, передал ей это известие, озадаченно взглянув на подчиненную. Щеки ее покраснели.
— Перемещаешься в высший свет, Кэрис? — тихо спросил он.
Она чувствовала, что и остальной персонал тайком наблюдает за ней. Прошедшие несколько дней, после того как Алессандро решил сделать тест ДНК, Кэрис все время была на нервах.
Глотнув воздуха, женщина распрямила плечи и неторопливо направилась к лифту.
Должно быть, Алессандро получил результаты теста. Именно поэтому он ее и вызвал. Наверняка синьор Маттани заплатил за скорость.
От волнения у нее свело судорогой живот.
Как он поступит теперь, узнав, что Лео его сын?
Этот вопрос преследовал Кэрис даже во сне. Она просыпалась абсолютно разбитой.
Дворецкий, ждущий у двери, улыбнулся ей. Видел ли он, как она в отчаянии выбегала из номера несколько дней назад? Высоко подняв голову, Кэрис заставила себя улыбнуться в ответ и вошла в президентский люкс.
Кэрис ощущала себя маленькой и ничтожной, подходя к высокому молчаливому мужчине.
Он чувствовал себя как дома среди такой роскоши, а она — нет. Кэрис была совершенно обыкновенной. Она поняла это давным-давно — до того, как Алессандро соблазнил ее и заставил на краткий и безумный миг поверить в чудо.
— Кэрис! — Звук его низкого, чуть хрипловатого голоса был сродни чувственному прикосновению к ее коже.
— Алессандро! — Она кивнула. — Ты потребовал, чтобы я пришла?
Он чуть наклонил голову, пронзая женщину оценивающим взглядом:
— Я попросил тебя прийти.
— Пойми, когда просьба поступает из президентского номера, персонал подскакивает на месте.
По какой-то причине Кэрис почувствовала себя в безопасности, подчеркнув огромную пропасть между ними.
— Пожалуйста,
К ее удивлению, Алессандро указал на стул с высокой спинкой у антикварного письменного стола. Она бросила на него удивленный взгляд, но подчинилась. Лучше стул, чем располагающие к интимности диваны и кресла. Только усевшись, Кэрис заметила лежащие на столе бумаги:
— Значит, ты получил результаты тестов.
— Получил.
Она ничего не поняла ни по его тону, ни по выражению лица. Был ли он разочарован, рассержен или взволнован тем, что у него появился сын?
— Кофе, Робсон, или… — Алессандро поймал ее взгляд. — Ты предпочитаешь чай?
— Ничего, спасибо. — Кэрис было не до еды.
— Это все, Робсон. — Алессандро подождал, по ка дворецкий уйдет, затем снова повернулся к женщине.
Он не присел на стул, а прислонился к письменному столу, скрестив на груди руки. Кэрис уловила аромат его одеколона. Жаль, что он не собирается отодвинуться, она рискует попасть под его чары.
— Чего же ты хочешь, Алессандро? — После нескольких дней молчания он приказал ей прийти. Это приводило Кэрис в бешенство.
— Нам нужно кое-что уладить. И ты должна подписать вот это. — Он указал на документ на столе, затем, не сводя с нее глаз, полез в карман пиджака. — Можешь воспользоваться ею, когда прочтешь. — Мужчина небрежно положил на письменный стол, рядом со стопкой документов, золотую авторучку.
Кэрис взяла бумаги. Лабораторных результатов анализа она не увидела. Перед ней были страницы с многочисленными параграфами, набранными мелким шрифтом.
Ее сердце оборвалось. Она попробовала сосредоточиться на первом параграфе, но строчки заплясали перед глазами.
Проклятие! Взяла ли она очки? Кэрис порылась в кармане жакета, ощущая на себе пристальный взгляд Алессандро.
— Что я должна подписать?
— Добрачное соглашение.
— Что? — Из онемевших пальцев Кэрис выскользнули очки для чтения, она повернулась к Алессандро.
— Соглашение, устанавливающее права обеих сторон…
— Я знаю, что такое добрачное соглашение. — Она глубоко вздохнула, ибо внезапно ей стало трудно дышать, а сердце учащенно забилось. — Нам оно не нужно. Это для тех, кто собирается пожениться.
И тут Алессандро улыбнулся. Не усмехнулся, а действительно улыбнулся — слегка изогнул губы, выражая то ли изумление, то ли нетерпение, то ли раздражение.
Однако взгляд его по-прежнему буравил ее подобно лазеру.
— Оно нам необходимо, Кэрис, — категорично произнес он. — Потому что мы с тобой поженимся.
Алессандро протянул руку и провел пальцем по щеке женщины. Огонь опалил ее кожу и лишил с трудом выработанного самообладания.
— Это единственно возможный выход. Ты должна была бы сообразить, что мы поженимся сразу, как только я узнаю, что этот ребенок — мой.