Русский романтизм
Шрифт:
области живописи здесь невольно напрашивается сравнение
с Пикассо, ставившим себе такие же задачи.
Для развлечения читателя привлекается также ряд приемов
с л о в е с н о г о г р о т е с к а.
1) Излюбленное В. и в дальнейшем пародирование исто-
рических преданий, событий, лиц. Например, рассказывая
предание об Агамемноне, который встретил холодный
в отечестве после покорения Трои, он дополняет: „Агамемнон
был великий полководец, но худой муж. 10 лет... господи,
боже мой, где мое терпение! ни разу не побывать в отпуску,
не подать о себе вести, и в какое же время?" и т. д. (гл. 37).
Читая книгу Азар и восхищаясь описанием магометанского рая,
он вдруг замечает: „Но при всех этих наслаждениях, вообра-
зите себе там же Ангелов, имеющих по 70.000 уст, каждые
уста по 70.000 языков и каждый язык, хвалящий бога 70.000 раз
в день на 70.000 различных наречиях. Это ужасно! Что за
шум, что за крик! Нет, беда быть в Магометовом Эдеме"
(61 гл.). Таким образом, введение какой нибудь комической
детали создает общий гротескный сдвиг.
Пародируются также научные изыскания историков: „По
всему видимому палец велик и хорош... По сравнению преда-
1361
ний Страбона, Тита Ливия, Квинта Курция... подобный палец
принадлежит левой руке Атиллы (гл. 53).
2) З в у к о в о е н а г р о м о ж д е н и е чрезвычайно сложных
имен, из сочетания которых создается целая гротескная како-
фония— другой любимый прием В. Формуляр Александра
Великого можно отыскать в историках: Ариане, Квинте-Курции,
Плутархе, Птоломее, Диодоре Сицилийском, в Фирдусси-ибн-
Ферруке, в Магомете-бен-Эмире-Коандшахе, Хамдаллах-бен-
Абубекре, в Яхиэ-бен-Абдаллахе, в Дахэлуи, в Абдал-Рахмане-
бен-Ахмеде и др. (гл. 85). Автор явно забавляется этим наро-
стающим грандиозным скоплением звуков *), осуществляя основ-
ной принцип гротеска—„безграничное преувеличение".
С именами писателей постоянно связываются явно вымыш-
ленные цитаты в комически-назидательном тоне: „Слава не
может быть основана на одной истине, сказал Квинт-Курций
в один пасмурный день" (119 гл., тоже в * гл. XIX).
3) Следующим приемом гротескного сказа является унич-
т о ж е н и е о б р а з н о с т и слова и вывод, заостряющий
комическое: „Я сел возле письменного стола, бросил взоры на
карту, глаза разбежались, что же мне было делать без глаз",
или: „Бедный мир, как все старо в тебе! сколько лет солнце
волочится за землей. Вот платоническая любовь, вот постоян-
ство!" — И вывод: „что, если на старости лет, земля свихнется
с истинного пути, — пропало человечество от огненных объ-
ятий солнца" (26 гл.).
4) Часто прибегает он к и г р е слов: „Красные девушки
в Подолии... да красны, но не прекрасны, все в цветах, бед-
ные цветы", или 5) к с л о в о п р о и з в о д с т в у : „Пусть мое
сердце холодно, как лед. Может быть полярный лед тверд,
как кремень и удар куска об кусок произвел бы искры... искры
любви. Что может быть лучше любви и с к р е н н е й " (183 гл.).
6) Создавая комическое слуховое восприятие, он прибегает
к з в у к о п о д р а ж а н и ю : „Абуб есть то же, что Амбубайя,
дуда, бывшая в употреблении у Латин, по Талмуду Абуб есть
дудочка", а по мнению всех прочих, Абуб есть тросточка, от
которой барабан издавал тоны приятнее"2) (45 гл.).
Слог Вельтмана чрезвычайно капризен и пестр. Чаще
всего фраза его коротка и эмоциональна. Восклицания, во-
просы, обращения чередуются в бесконечных перебоях. Цитаты,
афоризмы, ссылки на „великих мужей" нанизываются по совер-
шенно случайным ассоциациям. Иногда же он переходит к пе-
риодической речи, явно забавляясь ее размерами и играя сло-
Этот прием особенно любили старые мастера гротеска, напр. Ф . Рабле ,
об этом у Н . S c h n e e g a n s : „Geschichte der Grotesken Satire". II ч., гл. 3. 2) Прием, также чрезвычайно характерный для стиля Рабле.