С/С том 8. Никогда не знаешь, что ждать от женщины. Снайпер. Двойник
Шрифт:
Чувствовалось, что их зловещее предприятие подходит к развязке. Дюрант приедет из Вашингтона с готовым договором, на котором нет моей подписи. И вот тут будет мое время. Миссис Гарриэт и Лоретта ненавидят друг друга, и, по-моему, каждая хочет заграбастать империю Фергюсона. А вот Дюрант… На чьей он стороне? Тот факт, что стоило ему уехать в Вашингтон, как тут же появилась миссис Гарриэт, подсказывал мне, что он на ее стороне. А Маццо на чьей? По его озабоченному виду я решил, что он на стороне Лоретты.
Кто распорядился
Но ведь был еще Джон Меррилл Фергюсон. Действительно ли он болен или просто пленник? Мне сразу вспомнились стальные прутья на окнах. Мои апартаменты в правом крыле дома, и до него было далековато, но мне очень хотелось увидеть его. Двери у меня не запирались, но во дворе была охрана. Смогу ли я проскочить в левое крыло незамеченным?
Я обдумывал свои шансы, когда в комнату неслышно скользнула Лоретта.
— Ты почему не в постели? — Она была в халатике и босиком. Лицо ее было бледным, с темными кругами под глазами.
На часах было начало второго ночи.
— Я ждал тебя.
Она села на стул напротив меня:
— Что это старая сука тебе наговорила?
Я смотрел на нее и видел, что она еле сдерживает ярость.
— Да так, ничего важного. Она довольна тем, как я играю роль ее сына.
— И все? А обо мне?
— Больше ничего.
Она глубоко вздохнула и немного успокоилась.
— Это ублюдок Дюрант попросил ее приехать. — Она говорила тихо, но голос дрожал от бешенства. — Он хотел, чтобы она за мной присматривала в его отсутствие. Пришлось отозвать священника. Он должен был приехать завтра, но из-за этой старой суки все летит к черту.
Я молчал.
— Не знаю, когда еще будет такая возможность, — продолжала она. — Когда Дюрант вернется, она будет здесь постоянно. Что же теперь делать?
Я по-прежнему молчал.
— Да не молчи ты, черт возьми! Ты обещал помочь! Я должна иметь доказательства, что я замужем за Джоном.
— Я здесь делаю то, что мне говорят. Скажи, что мне делать.
— Если ты хочешь заработать два миллиона долларов, то тебе придется делать чуть больше.
— Ты можешь доверять Маццо?
Она озадаченно нахмурилась:
— Ну конечно, могу. А какое он имеет отношение…
— Ты уверена, что он не выдаст тебя миссис Гарриэт?
Она криво усмехнулась:
— Когда-нибудь — возможно, но не сейчас.
Мне не нужен был перевод. Она переспала с Маццо и подцепила его так же, как, она думает, зацепила меня.
Неожиданно мне стало тошно смотреть на нее.
— Дай мне подумать над этим. Может, с Маццо у нас что-нибудь и выйдет, — осторожно предложил я.
Лоретта подозрительно взглянула на мое каменное выражение лица.
— Маццо просто безмозглый дурак.
— Не такой уж он безмозглый. — Мне нужно было выиграть время. — Я обдумаю это.
— Нет, ты сделаешь вот что. Священник пришлет завещание, подписанное двумя свидетелями, теми же, которые засвидетельствуют брачное удостоверение. И завтра ночью я принесу его тебе на подпись.
— Без брачного свидетельства завещание ничего не значит. — Уж чего я не собирался делать, так это подделывать подпись Фергюсона на завещании.
Неожиданно я увидел, что Лоретта смотрит на меня со зловещей улыбкой.
— Ну конечно, ты прав. Вот где мы и используем Маццо.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Отличная идея, Джерри. Ты просто не был уверен, не испугаюсь ли я.
Я молча уставился на нее. По спине у меня пробежал холодок.
— Испугаюсь ли я? — Она тихо рассмеялась. — Нет, Джерри, только не я. Я давно мечтала, чтобы эта старая стерва сдохла. Конечно же — Маццо! Я так и знала, что ты найдешь выход.
Господи, да что она несет?
— Выход? Я что-то не пойму. — Мой голос звучал на удивление хрипло.
И снова та же зловещая улыбка.
— Маццо все сделает для меня. Он проберется к ней в комнату и задушит ее подушкой. Я избавлюсь от нее, а с одним Дюрантом я знаю, как управиться. — Она встала. — Спасибо, Джерри. Ты не пожалеешь и получишь свои два миллиона. Ты их заработал.
Я был так поражен и испуган, что молча смотрел, как она вышла из комнаты. Несколько минут я сидел, не в силах думать о чем-либо, потом заставил себя пойти в душ и подставил голову под холодную воду. Вытирая лицо полотенцем, я ходил по комнате. Паника моя немного улеглась.
Эта баба — просто опасный псих! Предположим, она заставит Маццо прикончить старуху? Он же болван. Секс и деньги для него достаточно серьезный довод. Затем, предположим, что-то пойдет не так. Может, врач не будет удовлетворен причиной смерти? Или вызовут полицию? Лоретта такая стерва, что если ее зацепят, то она потянет и меня. Скажет полиции, что это была моя идея! Что я был ее любовником! Разве они поверят, что меня похитили и держали пленником?
Нужно сматываться из этого проклятого дома. Внезапно мне стало плевать на деньги. Плевать, убьют старуху или нет. Только бы бежать отсюда.
Я подошел к окну. Наверняка пара охранников там внизу. И еще двое у окон спальни. Как раз ситуация из фильма. Конечно, при удачном раскладе мне удалось бы добраться до ворот. Мне почему-то казалось, что охрана стрелять не будет. Конечно, погонятся, если увидят, но не для того чтобы убить. Пока я не подписал последних документов, жизнь моя вне опасности.