С/С том 8. Никогда не знаешь, что ждать от женщины. Снайпер. Двойник
Шрифт:
Я принял решение: попытаюсь прямо сейчас, и будь что будет.
Пошарив в шкафу, я нашел темно-синий спортивный костюм и пару туфель на мягкой подошве. Переодеться было минутным делом, но мне нужно было какое-нибудь оружие. Покопавшись в столе, я нашел тяжелое пресс-папье, удобно умещавшееся в кулаке, и эластичный бинт. Плотно примотав пресс-папье к руке, я прикинул, что такой удар свалит любого. Выключив свет, я открыл окно и выглянул вниз. До земли было метров пятнадцать и никакой возможности спуститься. Я тихо закрыл окно и, вернувшись в спальню, проверил свои шансы там. Но до земли было столько же
— Все в порядке, Марко, — сказал он охраннику. — Я сам справлюсь.
Охранник ткнул пальцем в сторону гостиной.
— Я знаю, — сказал Маццо. — Не беспокойся.
Я тихо закрыл дверь и включил свет в гостиной. Наверное, я все-таки зацепил провод, когда шарил по окну, и сработала сигнализация. С лихорадочной поспешностью я содрал с руки бинт и пресс-папье и сунул их в карман. Буквально через секунду дверь открылась и вошел Маццо.
— Вам что-нибудь нужно, мистер Фергюсон?
— Да так, просто не могу заснуть, Маццо, — сказал я. — Вот решил побродить.
Он ухмыльнулся.
— Похоже, вы решили размяться, мистер Фергюсон, — сказал он, оглядывая мой спортивный костюм. — Но сейчас не надо, лучше завтра.
— Ладно, Маццо, — сказал я. — Завтра так завтра.
Он кивнул и посторонился, давая мне пройти.
— А теперь в постельку, мистер Фергюсон, да? Если вам не спится, я даже могу взбить вам подушку. И не только подушку, мистер Фергюсон.
Я сдался. Охранник в холле, Маццо и сигнализация не оставляли никаких шансов на побег. Но по крайней мере я кое-что узнал. Убежать отсюда не так-то легко.
Маццо проводил меня в мои апартаменты.
— Ты что, сдурел? — рявкнул он, едва закрыв за собой дверь. — Думаешь, отсюда можно сбежать? Да здесь муха не проскочит, ночью даже я не могу выйти отсюда.
— А что, попытка не пытка, — ухмыльнулся я.
— А я говорю, ты сдурел. Тебе шикарно платят. Какого черта тебе еще надо?
Я только посмотрел на него. Неужели он действительно такой дурак?
— Ладно, Маццо, иди спать. Извини, что поднял тебя, — сказал я и прошел к себе в спальню.
Едва Маццо ушел, я подкрался к входной двери
Прежде чем заснуть, я о многом передумал. Время шло, а я, судя по всему, не мог вырваться отсюда.
Предположим, Лоретта убедит Маццо убрать миссис Гарриэт? Для такой женщины, как она, все возможно. Я должен предупредить миссис Гарриэт! Нужно сказать ей, что Лоретта не жена Джона Фергюсона и что она пытается заставить меня подделать подписи на брачном свидетельстве и завещании. И обязательно предупредить ее насчет Маццо.
Итак, что же будет со мной, если я расскажу миссис Гарриэт о Лоретте? У меня все еще есть козырь — я могу отказаться подписывать все следующие документы. А тут еще Дюрант. Совершенно беспощадный тип. Сможет ли он заставить меня подписывать документы? Мне вспомнились рассказы отца, служившего в армии во вторую мировую войну, — как не выдерживали пыток самые сильные и смелые. А зная Дюранта, можно было понять, что он не остановится ни перед чем, кроме убийства, чтобы заставить меня подписывать документы. Так был ли у меня козырь?
Наконец я уснул и проснулся, когда Маццо вкатил столик с завтраком в комнату.
— Что-то неважно выглядите, мистер Фергюсон. А лучшее лекарство — это томатный сок с водкой.
— Только кофе, Маццо.
— Хотите проехаться по своим владениям, мистер Фергюсон? — спросил он, ухмыляясь.
— Нет. Скажи миссис Гарриэт, что я хотел бы поговорить с ней.
Его маленькие глазки стали настороженными.
— Что ты хочешь ей сказать? — резко спросил он.
— Скажи, что я хочу с ней говорить. — Я слез с постели и ушел в ванную.
Приняв душ и побрившись, я вошел в комнату. Маццо не было. Есть не хотелось, поэтому я выпил кофе, выкурил сигарету и оделся. После десяти я вышел в гостиную.
Маццо сидел в кресле.
— Ты говорил с миссис Гарриэт? — спросил я.
— Слишком рано для нее. — Он ткнул пальцем за спину. — Вон тот телефон работает. Давай звони в свой банк.
У меня был телефон Национального Банка Чейза, куда я и позвонил. Пока соединяли, рой мыслей пронесся в голове. Сказать им, чтобы вызвали полицию? Позвать на помощь? Но все эти мысли исчезли, едва Маццо подошел и стал возле меня.
— Только без лишних разговоров, мистер Фергюсон. Только бизнес. Договорились?
Когда соединили с банком, мне ничего не оставалось, как спросить:
— Имеется ли у вас счет на имя мистера Джерри Стивенса?
— Одну минутку. Кто это звонит?
— Это мистер Джерри Стивенс. Есть ли у вас счет на мое имя с суммой семь тысяч долларов?
— Один момент… Да, мистер Стивенс. Вчера на ваш счет перевели сумму в семь тысяч долларов. Все в порядке.
— Спасибо. А кто…
Лапа Маццо прервала связь.
— Этого достаточно, мистер Фергюсон. Довольны?
Ну по крайней мере я знал, что если выберусь из этого кошмара, то у меня есть семь тысяч долларов.
— Конечно, доволен. Но тем не менее я хочу переговорить с миссис Гарриэт.
— Я не глухой. Уже слышал. Поговоришь. Но она уже старуха и встает поздно. Так что попозже. А теперь, может, разомнемся?
— Попозже. Я подожду.
— Как хочешь. Что-нибудь закажешь на обед?
— К черту обед! Я хочу говорить с миссис Гарриэт, — заорал я.