Самый лучший папа
Шрифт:
Мод заметила, что Мойра одна в стороне, и подошла к ней с подносом.
— Не хотите еще кусок торта?
— Нет, спасибо. Меня зовут Мойра. Я инспектор из социальной службы, — начала она.
— Да, я знаю. Меня зовут Мод Митчелл, я иногда нянчу Фрэнки. Кажется, у нее все хорошо.
Мойра ухватилась за этот шанс.
— А вы думали, что все будет плохо? — спросила Тирни.
— Нет, наоборот. Ноэлю приходится быть для нее и отцом и матерью одновременно. И он отлично справляется.
Та же самая песня —
— А откуда вы знаете Ноэля? — спросила она.
— Мы раньше жили на одной улице, пока он не переехал. Кстати, мы скоро собираемся в Нью-Джерси — там нам предложили работу, — и лицо Мод озарилось радостной улыбкой.
— А здесь нет работы?
— Для людей, которые обслуживают банкеты и торжества, — нет. Сегодня у людей меньше денег, вечеринки теперь проводят очень редко.
— А ваши родители — они не расстроятся?
— Нет, наши родители уехали много лет назад. Мы живем с Матти и Лиззи Скарлетт — вот с ними трудно будет расставаться. Но это слишком длинная история. Мне нужно идти собирать посуду. Вон там стоит Матти — в центре толпы, развлекает всех веселыми историями.
Она показала на маленького мужчину с одышкой. Зачем он вырастил этих двух молодых людей? Это было загадкой, а Мойра ненавидела загадки.
На еженедельном совещании глава комиссии попросила отчеты по всем проблемным вопросам.
Как обычно, она заговорила о Ноэле и его дочери. Глава комиссии перелистывала бумаги на столе.
— Вот отчет медсестры. В нем написано, что с ребенком все нормально.
— Она видит то, что ей хочется видеть.
Мойра понимала, что сейчас похожа на зануду.
Девочка нормально прибавляет в весе, всегда чистая, ни разу не упала.
— Он привел к себе в квартиру вульгарную девицу. Она собирается там жить.
— Мойра, мы не монахини и сейчас не пятидесятые. Это не наше дело, как он устраивает свою личную жизнь, если только это не вредит ребенку. Его девушки нас не касаются.
— Но она уверяет, что они не встречаются. И он говорит то же самое.
— Мойра, на вас сложно угодить. Встречаются они или не встречаются — вас не устраивают оба варианта. Чего вы добиваетесь?
— Я считаю, что ребенка следует отдать в другую семью, — сказала Мойра.
— Мать настаивала, чтобы девочка осталась с отцом, а отец пока не сделал ничего плохого. Что там у нас дальше?
Мойра почувствовала, как покраснели ее лицо и шея. Коллеги считали, что она одержима этим делом. Что ж, подождем, пока не случится худшее. А обвинят как всегда социальную службу.
Но Мойра будет на чеку. Она не позволит случиться беде.
На следующее утро Тирни решила сходить в этот благотворительный магазин, где ребенок проводил пару часов в день.
Помещение оказалось чистым и хорошо проветривалось. Здесь все было в порядке. Эмили и ее соседка, Молли Кэрролл, развешивали только что полученные платья.
— А, Мойра, — приветливо сказала Эмили. — Не хотите примерить красивый вязаный костюм? Думаю, на вас он будет отлично смотреться. С шелковой подкладкой. Одна местная жительница сказала, что она давно его не носит, и передала нам сегодня утром. И цвет красивый — лиловый.
Костюм действительно был хорош, и в другой раз Мойра наверняка примерила бы его. Но она была здесь по работе, а не по личным делам.
— Я заглянула, чтобы узнать, как вы относитесь к ситуации на Честнат-Корт, мисс Линч.
— К какой ситуации? — удивленно переспросила Эмили.
— Я имею в виду — как бы выразиться помягче — так называемую новую соседку по квартире.
— А, вы о Лизе. Она очень мила. Ноэлю было бы совсем одиноко там, к тому же теперь они вместе готовятся к лекциям. А по утрам она привозит Фрэнки сюда. В общем, без ее помощи было бы трудно.
Мойру эти слова не убедили.
— А как же ее отношения с другим парнем? Она утверждает, что с кем-то встречается.
— Да, ей очень нравится один молодой человек, который держит ресторан.
— И насколько серьезные у них отношения?
— Знаете, Мойра, французы, которые мудро относятся к делам сердечным, — цинично, но мудро, — так вот французы говорят: «В любви один всегда целует, а второй подставляет щеку». Думаю, здесь как раз тот случай. Лиза целует, а Антон просто подставляет щеку.
Дама из социальной службы не нашлась, что ответить. Насколько же эта американка проницательна и так понимает людей?
Мойра вспомнила о лиловом вязаном костюме. Нет, она не позволит себе слабость. Она попросит кого-то прийти и купить его… Попозже…
На стене у стола Тирни висела записка. Отделению сердечной терапии на пару недель требовалась помощь социального работника.
Доктор Клара Кейси сообщила, что им нужно составить отчет для руководства больницы, в котором будет сказано о пользе, которую приносят социальные работники для быстрейшего выздоровления больных.
Персонал больницы, конечно, оказывал пациентам медицинскую помощь, но социальные службы могли советовать больным, как им справляться после выхода из больницы.
Мойра скептически относилась к этой затее. Ничего интересного. Чистой воды политика. Закулисные игры. Эта женщина, доктор Кейси, просто стремилась усилить свое влияние. Мойре не хотелось участвовать во всем этом.
Тирни очень удивилась и огорчилась, когда к ней зашла инспектор комиссии. Как обычно, она выразила восхищение аккуратностью рабочего места Мойры, сказав «вот бы все были такими».