Самый завидный подонок
Шрифт:
Я крепко сжимаю Смакерса, пульс грохочет у меня в ушах.
Что ты можешь сказать в свое оправдание, Вонда? Тебе не стыдно за себя, Вонда?
Теперь все смотрят на меня. Моя кожа становится липкой. Ненависть — это рука, сжимающая мои легкие.
Дартфордский парень останавливается передо мной с самодовольным выражением лица.
— Скажите мне, — говорит он, обращаясь к толпе, — можете ли вы доверять компании, возглавляемой собакой? — он поворачивается ко мне. — Ты сторож собаки? Тебе не кажется, что это немного
Он направляет на меня микрофон, более грозный, чем заряженный пистолет.
Я замечаю Генри в другом конце комнаты, проталкивающегося сквозь толпу людей, пытающегося добраться до меня. Ярость в его глазах. Он кричит:
— Оставь ее в покое.
— У тебя есть что сказать в свое оправдание? — спрашивает Дартфорд.
Я смотрю на микрофон. Так знакомо. Это место, где я никогда не хотела быть. Никогда больше.
Никогда больше.
Генри подходит, протискивается сквозь толпу, качая головой.
Соблюдай тишину. Ничего не говори.
— Давай же, — упрекает Дартфорд. Он смотрит не на меня, он смотрит на всех остальных. Потому что я не человек. У меня нет чувств. Я Вонда.
Я Вонда.
— Лидеру компании нечего сказать?
И тут же что-то срабатывает. Что-то извращенное.
Потому что я Вонда.
Даже не задумываясь, я беру микрофон, держу его стальной хваткой.
— Есть ли что сказать лидеру компании? Ты хочешь знать? Ну как насчет этого, Смакерс?
Я хмуро смотрю на Смакерса. Киваю головой.
— О, боже, — говорю я. Я поворачиваюсь к Дартфорду. — Смакерс говорит, что его так тошнит от твоего дерьма. Он даже не может ничего сказать.
Комната затихает впервые с тех пор, как я туда попала.
— Очень забавно, — произносит Дартфорд, пытаясь взять микрофон. Я отступаю, бросая ему вызов, преследовать женщину и милую собачку на глазах у всех этих людей.
Я киваю, как будто Смакерс говорит, а я слушаю. Краем глаза я вижу предостерегающее лицо Генри. Я останавливаюсь на полпути по проходу.
— Смакерс думал, что собирается на милую общественную встречу, где мы поговорим о том, как сделать район лучше, но вместо этого здесь битва дерганых титанов.
Снова раздается ропот. Хихиканье.
— Очень смешно, — Дартфордский парень подходит к микрофону.
Я снова отступаю. Я чувствую, как Генри пытается поймать мой взгляд, пытается заставить меня замолчать. Слишком поздно.
— Это Смакерс отвечает за это? — Я смотрю Генри в глаза. — Прямо сейчас так и есть. Этот парень прав. Собака буквально отвечает за всемирную компанию по разработке и финансированию. Вот в чем дело. Смакерс согласен со многими из вас в том, что зеленых насаждений должно быть больше. Он думает, что так много зданий —
Люди смеются. Кто-то кричит:
— Еще пожарные гидранты!
— Никто не переделает этот проект, — говорит Калеб. — Этого не произойдет.
Я поворачиваюсь к Калебу:
— Почему мы не можем? Смакерс не понимает. Почему нельзя сделать лучше, чтобы было более похоже на сквер?
Я чувствую на себе пристальный взгляд Генри. Он не в восторге.
— Потому что на разработку ушел год, и этот этап завершился, — протестует Калеб.
— Смакерс не понимает. Если людям это не нравится, почему бы не создать новый дизайн? Верно?
Несколько человек хлопают в ладоши.
— Мы не можем, — говорит Калеб.
Дартфордские парни смеются. Я поворачиваюсь к ним. Да, теперь их очередь.
— Но вот в чем дело. Смакерс ненавидит трассы. Он думает, что они грязные и шумные, создают много пробок и ужасны в жилом районе, и он знает, что вы, ребята, собираетесь ее построить. Я имею в виду, серьезно? Трасса?
— Мы ничего подобного не планируем.
— Смакерс говорит, что все в строительном сообществе знают вас. Вы пытались привлечь Броктон Гринс, верно?
— Я не знаю, какие нелепые слухи вы слышали.
— Смакерс хочет знать, подпишешь ли ты прямо здесь клятву, что никогда не построишь здесь трассу.
Дартфорд нахмурился. Он не наслаждается ощущением пушистой лапы Смакерса на своих яйцах.
— Это глупо, — он тянется к микрофону.
Я отступаю, приложив ухо ко рту Смакерса.
— Что Смакерс? Тебе кажется подозрительным, что они не подпишут ничего подобного? Я тоже так думаю! — я, наконец, ловлю настороженный взгляд Генри. — Генри, Смакерс хочет, чтобы ты поднял слайд с изображением здания, выходящего окнами на окрестности.
— Мы закончили с этим слайдом, — говорит он.
— Смакерс хочет посмотреть снова, — говорю я.
— Мы его видели, — говорит Генри.
— Смакерс хочет, чтобы оно было продемонстрировано, — я поднимаю брови. Генри действительно хочет, чтобы Смакерс приказывал?
Нет, как оказалось. Генри поднимает слайд.
Дартфордский парень протестует. Он не хочет возвращаться к нашему проекту. Он просто хочет проголосовать «против».
— Давай сделаем это удивительным, — говорю я. — Больше зелени, меньше зданий. Мы можем это сделать, верно, Генри?
Я не могу прочитать выражение лица Генри, но я знаю, что он не любит сюрпризов. Ему не нравится, когда им командуют.
— Мы можем, — говорит он. — На самом деле, вопрос не в этом, хотя…
— Есть проблемы с затратами, — говорит Калеб. — С каждым потерянным квадратным футом стоимость оставшегося растет.
— Ну и что, если стоимость вырастет? — произношу я. — Если это круто. Давайте посмотрим варианты. Должно быть что-то, что заменит заводы, которые закрываются. И что же это может быть?