Сбежавшее лето
Шрифт:
Они просидели в приемной больше часа. Когда тетя Элис и дядя Хорейс вернулись, они дремали, сидя на стульях.
— Ну вот,— сказал дядя Хорейс,— через полчаса его прооперируют. Им удалось разыскать мистера Пателя.
Дядя Хорейс был рослый лысый человек с седой бородой, которая торчала какими-то клочками, как старая швабра. На нем был красный бархатный жилет, весь, правда, в пятнах, пуговицы которого
— Ну, парень, пора нам, пожалуй, домой — рассказать твоему отцу, чем ты занимался все это время.
Саймон стал белым как мел.
— Такое дело лучше не откладывать,— добавил дядя Хорейс, положив большую руку на плечо племянника.
— Отец Саймона служит в полиции,— прошептала Мэри на ухо тети Элис, когда они вслед за дядей и племянником вышли из больницы.
Интересно, в самом деле Саймон так боится своего отца или просто после того, как он покинул остров, его снова начали терзать угрызения совести?
— Мы были обязаны спрятать Кришну, тетя Элис,— сказала она.— Это был наш долг.
— Я понимаю,— откликнулась тетя Элис.— Но, видишь ли, есть люди, которые мыслят по-другому.
Стало совсем темно, снова пошел дождь. Втянув голову в плечи, они бежали по лужам к стоянке машин.
— Удалить аппендицит — это все равно что удалить гланды? — спросила Мэри.
— Даже легче, пожалуй. Горло потом не болит. Не беспокойся, милочка.
— Я не беспокоюсь. По-моему, Кришне повезло. (Мэри очень понравилось в больнице, когда ей удаляли гланды: за ней так ухаживали!) Теперь с него будут сдувать пылинки,— объяснила она со вздохом.
Тетя Элис схватила Мэри за руку и прижала к себе.
И Мэри прижалась к тете. Так было приятней, потому что шел дождь и похолодало.
— Что теперь будет, тетя Элис?—спросила она.
— Видишь ли,— неуверенно ответила тетя Элис,— к нам, наверное, придет полицейский и захочет с тобой поговорить. Задать тебе несколько вопросов. Но пусть тебя это не пугает. Либо я, либо дедушка будем с тобой...
— Я ничего и не боюсь. Это ужасно интересно.— Как можно подумать, что ее это напугает! — Но я спрашивала не про себя. Что будет с Кришной?
— Это решит министр внутренних дел,— сказал дедушка.— Как правило, детям не разрешается въезд в Англию и проживание здесь без родителей. Но в случае с Кришной министр может сделать исключение, хотя лично я в этом сильно сомневаюсь...
— Лучше пусть сделает,— сказала Мэри.— После всего, что мы совершили! И какое отношение ко всему этому имеют его родители? У него ведь есть дядя, с которым он может жить, правда?
— Боюсь, это не совсем то, что отец с матерью.
— Дяди и тети часто бывают лучше родителей,— заявила Мэри. Дедушка улыбнулся и закурил свою трубку.
— Я рассуждаю с юридической точки зрения,— сказал он.— Так гласит закон.— Дым кудрявился вокруг его младенческого лица, пока он рассуждал об иждивенцах, то есть о детях и родственниках, не способных заработать себе на жизнь, об иммиграционных законах и квотах.
Хотя Мэри уже начало клонить ко сну после горячей ванны и обильного ужина, она старалась делать вид, что ей хочется не спать, а слушать. Дедушка давал объяснения с таким же удовольствием, с каким она рассказывала ему и тете Элис, как собственноручно спасла Кришну от двух мужчин, которые похитили его, как спрятала его и кормила...
— То-то я заметила, что продукты у нас расходуются гораздо быстрее, нежели прежде,— сказала тетя Элис, но, кроме этого единственного замечания, они оба слушали ее, не перебивая и не напоминая о том, что ей пора спать.
Беседовать с ними было гораздо приятнее, чем с полицейским, который пришел, когда Мэри ужинала. Тон у него был почти легкомысленный, он чуть ли не забавлялся, подумала Мэри, задавая ей вопросы: спросил, когда точно Кришна прибыл в Англию, где они его прятали и зачем, и записал ее ответы в свой блокнот. И при этом не переставая улыбался и шутил, словно они играли в какую-то веселую игру, а не занимались серьезным делом!
Вспомнив об этом сейчас, Мэри рассердилась.
— Мы нарушали закон, правда? — спросила она, перебивая дедушкин монолог.
Дедушка всполошился:
— Видишь ли, милочка...— Он постучал трубкой, вытряхивая из нее табак.— Я знаю, ты не поняла, но, строго говоря...
— Конечно, вы нарушали закон, Мэри,— сказала тетя Элис.— И по-моему, правильно делали!