Счастье - это теплый звездолет (Сборник)
Шрифт:
— Из чего? — переспросил пришелец. — Можно, конечно.
— Здравствуйте, Джо. Меня зовут Мэрион. Уилан, знаешь Моллерсов? Они талоны на продукты потеряли. Когда в другой раз мясо конфискуешь, нельзя ли…’.
— А нечего столько детей рожать, — буркнул Уилан. — И вообще, не положено. Вот так.
Универсал перемахнул старый мост, пронесся мимо бумажной фабрики «Хекер-Джодано», мимо мотеля «Фокси Кэбинз» и сыроварни «Фриго» и вылетел на окраину. Здание муниципалитета венчала желтовато-красная башня, расцветкой напоминавшая пиццу.
— Ближе не поеду.
Они все вылезли, обогнули автобусы и, пробежав через парковку, оказались у заднего входа. Когда вошли, рядом с мусорными баками увидели дверь с табличкой: «Эдгар Кливер-мл., адвокат по назначению».
— Кливер! — закричала с порога Мэрион и начала всех знакомить.
Кливер, высокий смуглолицый человек с застывшей на лице скептической ухмылкой, коротко всех поприветствовал.
— Ой, Кливер, ты не поверишь! Это Джо — он прилетел из космоса! Он инопланетянин, понимаешь? Хочет нам помочь! Правда, здорово?
Взгляд прищуренных глаз Кливера остановился на пришельце.
— Я видел, как он приземлился, — сказал Марти.
— Кливер, он нам показал! Слушай, я ему верю. Серьезно!
Кливер посмотрел на Уилана. Тот кашлянул.
— Да вроде как, — сказал он.
Глаза Кливера превратились в пару буравчиков, которыми он начал сверлить пришельца.
— А он что, не говорит? Где его межгалактический переводчик?
— По правде сказать, у меня такого нет, — промямлил пришелец. — Он, в общем-то, не нужен.
— Ого, даже с британским акцентом, — сказал Кливер. — Как там его зовут?
— Джо Смит, — хмыкнул Уилан.
— На самом деле правильнее было бы сказать «Сораджосод-жоджоргхту», — пояснил инопланетянин, — но «Джо» показалось удобнее. А «Смит» я выдумал.
— Ну и? Чего надо? Для розыгрышей у меня настроение неподходящее.
Кливер начал собирать со стола бумаги. Одним глазом, правда, продолжал наблюдать за пришельцем.
— Извините, — засуетился инопланетянин, — я ведь сперва должен доказать вам, что я и правда не с этой планеты.
— Правильно мыслите.
— Есть, конечно, мелкие анатомические аспекты…
Тут пришелец протянул руки и пошевелил дополнительными частями:
— …но я смотрю, вас они не убеждают.
— Нет.
— Так я и думал.
Инопланетянин потянул за бегунки молний. Марти мельком увидел какие-то черные и влажные штуки, но Уилан оттащил его в сторону. У Мэрион округлились глаза, и она отступила на пару шагов назад.
Кливер молча уставился на пришельца. Уголки его рта сердито опустились. Наконец он два раза мигнул и медленно покачал головой:
— Я, конечно, прошу прощения. Но все равно не верю.
Пришелец вздохнул и застегнулся. Затем, чуть морщась, начал ковырять себе лоб. Отодрал большой кусок кожи, и над переносицей показалась студенистая масса.
— Разве это глаз! —
Пришелец приложил ко лбу пластмассовый стаканчик, наклонился вперед, пару раз тряхнул головой, выпрямился и убрал стаканчик. Тут-то все и увидели.
— Ух, — выдохнула Мэрион.
Эта штука была не похожа на остальные его глаза — скорее, на Кливера высунулся посмотреть какой-то зверек с блестящим мягким тельцем. Остальные глаза пришельца тоже уставились на Кливера.
Кливер с застывшей на лице яростной гримасой вытаращился в ответ. Его пальцы трижды пробарабанили по столу. Наконец третий глаз развернулся в сторону остальной компании. Моргнул.
Кливер кашлянул — раз-другой. Потянулся рукой к инопланетянину. Тот кивнул и склонился через стол. С величайшей осторожностью адвокат потрогал глаз. Тот чуть дернулся книзу. Кливер отнял руку, выдохнул и сердито нахмурился:
— Ладно. — Он передернул плечами. — Хорошо, допустим. И что дальше? С чем пожаловали? Случаем, не ультиматум предъявлять?
— Да что вы, нет, конечно! Исключительно дружеский визит. Вы не возражаете, если я обратно прилеплю? А то немного…
— Давайте. Ну и с какой целью вы тут по-дружески визитируете? У нас что-то с дружескими пришельцами обычно не складывается.
— Говорит, у него для нас подарок, — вставил Уилан.
— Вот как, — хмыкнул Кливер.
Инопланетянин, запрокинув голову, прилаживал ко лбу свое желе.
— Мы, — сказал он чуть сдавленным голосом, — то есть я и двое моих товарищей, случайно оказались поблизости от вашей планеты и не могли не заметить, что дела у вас обстоят не очень благополучно. Даже, можно сказать, плачевно. Опасное положение.
Он приклеил на место кожу и выпрямился.
— Теперь все в порядке? У нас, — продолжил он, — тоже, увы, бывали свои невзгоды. Вот мне на ум и пришла одна вещь — небольшая, правда, но полезная, — и я решил наведаться к вам и узнать, не захотите ли вы ей воспользоваться.
— Сколько?
— Ну, Кливер! — возмутилась Мэрион. — Он не за деньги. Он помочь хочет.
— Это правда, — энергично закивал инопланетянин. — У нас говорят: хорошие люди всегда друг друга выручат.
— Хорошие люди? Это какие? Люди разные бывают, в каждом много чего намешано.
— Вы правы, простите. Разговорное выражение. Как бы поточнее? — Пришелец пожевал длинный ус. — Речь о людях— к сожалению, весьма немногочисленных, — которые в таких ситуациях, как у вас, стремятся помочь, а не заполучить власть, высокий статус, материальную…
— Помочь, помочь… Что значит помочь? Каждый думает, что помогает. Генерал Кастер вон помогал.
— Безусловно, — смутился пришелец. — Тогда, может, такая аналогия помож… Простите! Скажем так: есть люди, которые чувствуют чужую боль как свою. Боль, утраты. Люди, наделенные… состраданием, вот. И так явственно чувствуют, что, некоторым образом, пытаются поправить дело.